我要投稿 投訴建議

楊生之犬文言文翻譯

時間:2021-03-21 18:43:46 文言文名篇 我要投稿

楊生之犬文言文翻譯

  《楊生之犬》創作東晉,是一篇選編自《搜神后記》的`文言文。作者是陶潛。下面是楊生之犬文言文翻譯,請參考!

楊生之犬文言文翻譯

  楊生之犬文言文翻譯

  楊生之犬文言文

  楊生畜一犬,甚愛之,行止與俱。一日,生夜行,墮涸井中,犬吠徹夜。旦日,有行人過,見犬對井號,怪之。往視,見井中有人焉。生曰:“君若出我,當厚報。”行人曰:“以此犬見與,便當出爾。”生曰:“此狗嘗屢次活我,不得相與,其余均可。”行人曰:“若不相與,便不相出。”其時,犬引頸下視井中。生知其意,遂應之。楊生出,行人系犬而去,犬時時顧。后五日,犬夜走歸楊生家。

  翻譯

  楊生養了一條狗,特別喜歡它,無論做什么事情都要帶著這狗。一天,楊生在夜里行走,不小心掉到一干涸的井里.狗叫了整整一個晚上。第二天,有人看見狗對著井號叫,感到奇怪。過去一看,看見了井里有人。楊生說:“你如果救了我,我一定會好好報答你的。”行人說:“如果你把你的狗送給我,我就救你出來。”楊生說:“這只狗曾經多次救活我,不能送給你.其他的都行。”行人說:“你如果不把狗給我,我就不救你出來。”這時狗低頭看了看井里,楊生明白了狗的意思,于是就答應了。楊生出來了,行人用繩子牽著狗離開了,狗不時的回頭看。過了五天,狗在夜里回到了楊生家。

  注釋

  1.愛:喜愛。

  2.俱:一同。

  3.澤草:低洼的水草之地。

  4.覺:醒。

  5.方:正。

  6.爾:這。

  7.暗:黑夜。

  8.徹:通,直到。

  9.出:使……出來。

  10.目:遞眼色,使眼神。

  11.系:拴。

  12.太和:東晉廢帝司馬奕的年號。

  13.廣陵:古地名,今江蘇揚州市。

  14.燎原:指野火旺盛。

  15.周章:(急得)團團轉。

  16.周旋跬(kuǐ)步:意為楊生周圍走來走去灑水;跬(kuǐ),半步。

  17.卻后:過后。

  18.畜:飼養。

  19.行:行走。

  20.止:停止。

  21.號:大聲喊叫。

  22.得:能夠。

  23.引:伸。

  24.顧:回頭張望。

  25.涸:水干。

【楊生之犬文言文翻譯】相關文章:

華隆之犬文言文翻譯04-01

智犬破案文言文翻譯01-17

智犬破案的文言文翻譯03-18

《智犬破案》文言文翻譯01-14

文言文翻譯楊繼盛03-31

文言文楊修之死的翻譯01-15

楊維楨文言文翻譯03-26

楊薦文言文原文及翻譯04-01

楊繼盛傳文言文的翻譯03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人成网线在线播放va | 亚洲再在线观看中文字幕精品 | 五月丁香合缴情在线看视频免费 | 婷婷开心深爱五月天播播 | 亚洲一区精品中文字幕 | 亚洲人成网站999久久久 |