偃兵不成文言文翻譯
偃兵不成文言文節選自《呂氏春秋·審應覽第六》,下面看偃兵不成文言文翻譯的詳細內容!歡迎閱讀。
偃兵不成文言文翻譯
一、原文:
趙惠王①謂公孫龍曰:“寡人事②偃③兵十馀年矣,而不成,兵不可偃乎?”公孫龍對曰:“偃兵之意,兼愛天下之心也。兼愛天下,不可以虛名為也,必有其實。今藺、離石④入秦,而王縞素布總⑤;東攻齊得城,而王加膳置酒。秦得地而王布總,齊亡地而王加膳,所非兼愛之心也。此偃兵之所以不成也。”今有人于此,無禮慢易⑥而求敬,阿黨⑦不公而求令,煩號⑧數變而求靜,暴戾貪得而求定,雖黃帝猶若困。
【注】①趙惠王:戰國時期趙國國君。
②事:致力。
③偃:停止、消除。
④藺、離石:地名,趙國土地。
⑤布總:用麻布束發。
⑥慢易:傲慢無禮。
⑦阿黨:結黨營私。
⑧號:號令,法令。
二、翻譯:
趙惠王對公孫龍說:“我致力于消除戰爭有十多年了,可是卻沒有成功,戰爭不可以消除嗎?”公孫龍說:“消除戰爭的(想法),體現了兼愛天下人的思想。兼愛天下的.人,不可以靠虛名就能實現,一定要有實際。現在藺、商石二縣歸屬了秦國,您就穿上喪國之服;向東攻打齊國奪取了城邑,您就安排酒筵加餐慶賀,秦國得到土地您就穿上喪服,齊國喪失土地您就加餐慶賀,這都不符合兼愛天下人的思想,這就是消除戰爭之所以不能成功的原因啊。”假如有這樣一個人,傲慢無禮卻想受到尊敬,結黨營私處事不公卻想得到好名聲,號令煩難屢次變更卻想平靜,乖戾殘暴貪得無厭卻想安定,即使是黃帝也會束手無策的。
三、點評:
天下兼相愛則治,交相惡則亂。
【偃兵不成文言文翻譯】相關文章:
紙上談兵文言文翻譯03-22
草木皆兵的文言文翻譯03-31
紙上談兵文言文及其翻譯03-31
子產卻楚逆女以兵的文言文翻譯03-27
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
有關兵要奇觀文言文閱讀04-09
淮村兵后古詩翻譯賞析12-06
文言文翻譯文言文03-31