我要投稿 投訴建議

田真兄弟文言文翻譯

時間:2022-07-18 16:37:00 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

田真兄弟文言文翻譯

  在我們上學期間,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。那么問題來了,你還記得曾經背過的文言文嗎?下面是小編為大家收集的田真兄弟文言文翻譯,希望能夠幫助到大家。

田真兄弟文言文翻譯

  田真兄弟文言文翻譯 

  原文

  京兆田真兄弟三人,共議分財。生資皆平均,唯堂前一株紫荊樹,共議欲破三片。翌日就截之,其樹即枯死,狀如火然。真往見之,大愕,謂諸弟曰:“樹本同株,聞將分斫,固憔悴,是人不如木也。”因悲不自勝,不復解樹。樹應聲榮茂,兄弟相感,遂和睦如初。

  翻譯

  京城的田真兄弟三人,共同商議分財產。別的(生:別的)財產(貲:通“資”,錢財)都平均分了,只有堂前的一株紫荊樹,三人共同商議想把它截成三段。第二天(翌日:第二天)就要截樹時,那(其:指示代詞,那)棵樹已經(既:已經)枯死了,樣子像被火燒過。田真到那看到后很驚訝,把這告訴給兩個弟弟說:“這樹本來是同根的,聽說將要備份開砍斷,因此枯死了,這(是:這)真是人都比不上樹木。”因此十分悲傷(勝:能承受,不自勝,自己不能承受,強調十分悲傷),不再分樹。樹隨著(應:隨著)說話聲繁榮茂盛起來,兄弟彼此都很感動,于是像當初一樣和睦。

  寫作手法

  借物抒情,通過樹木的感情說明兄弟應該團結,家庭應該和睦,社會應該和諧。

  啟示

  1、不要因為錢財而不顧兄弟之情,不能被物質迷惑了心靈。

  2、兄弟之間要和睦相處。

  注釋

  (1)京兆:京城地區。

  (2)生資:生活資料。

  (3)皆:都。

  (4)唯:只有。

  (5)破:使之破為。

  (6)就:開始。

  (7)即:立即;立刻。

  (8)狀:形狀;狀態。

  (9)然:通假字,同“燃”,燃燒。

  (10)翌日:第二天

  (11)愕:驚訝。

  (12)諸:眾;

  (13)斫(zhuó):砍。

  (14)勝:承受;控制。

  (15)憔悴:枯死。

  (16)故:所以。

  (17)解:分解。

  (18)其:他家的。

  (19) 堂:門。

  (20)株:棵。

  (21)應:相應。

  (22)遂:于是。

  句子翻譯

  1、翌日就截之:第二天就準備截斷它。

  2、狀如火然:形狀像被火燃燒過一樣。

  3、樹木同株,聞將分斫,故憔悴,是人不如木也:樹本來是同根的,聽到要砍斷分開,所以枯死了,我們人都不如樹木。

  4、樹應聲榮茂:紫荊樹聽到(田真的)話后(立刻)枝葉繁茂(了起來)。

  事情緣由

  紫荊樹因分根而自燃枯死,又因兄弟復合而又枝繁葉茂。兄弟因死樹復生而相互感動,和睦如初。

【田真兄弟文言文翻譯】相關文章:

云夢田文言文翻譯12-29

田需對管燕文言文及翻譯03-08

田登作郡文言文翻譯01-25

任安與田仁文言文翻譯03-31

兄弟爭雁文言文翻譯02-09

關于田鎮兄弟文言文翻譯04-01

真德秀文言文翻譯03-22

劉道真戲謔文言文翻譯08-24

田弘正文言文閱讀理解題及答案和翻譯03-31

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本午夜精品理论 | 日本又色又爽又黄的观看 | 亚洲无线观看国产超清 | 亚洲日韩国产精品乱 | 中文字幕一二三区波多野衣 | 色婷婷综合缴情综合免费观看 |