我要投稿 投訴建議

《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-01-19 15:50:32 文言文名篇 我要投稿

《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析

  呂蒙為學(xué),選自《太平廣記》,傳說(shuō)呂蒙醉酒后在睡覺(jué)時(shí)忽然誦讀《易經(jīng)》,是因?yàn)槟菚r(shí)他夢(mèng)見(jiàn)自己與伏羲,文王,周公等人談?wù)搰?guó)運(yùn)興衰之事及宇宙變化之理。下面就由小編為大家?guī)?lái)《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!

  【原文】

  呂蒙入?yún)牵鮿衿鋵W(xué),蒙乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策座上酣醉,忽于眠中,誦《周易》一部,俄而驚起,眾人皆問(wèn)之。蒙云:“向夢(mèng)見(jiàn)伏羲、文王、周公,與我論世祚興亡之事,日月廣明之道,莫不精窮極妙,未該玄言,政空誦其文耳。”眾坐皆知蒙囈誦文也。

  【注釋】

  1、王:指孫權(quán)。

  2、宗:主要的。

  3、世祚(zuo):指國(guó)運(yùn)。

  4、玄:深?yuàn)W。

  5、政:只,僅僅。

  6、向:古意,剛才;今意,朝著。

  7、政:只,僅僅。

  【翻譯】

  呂蒙為吳國(guó)效力后,吳國(guó)的主公孫權(quán)勸他學(xué)習(xí),呂蒙于是以《易經(jīng)》為主,看了很多的`書(shū)籍。有一次他在孫策家里喝酒喝多睡著了,忽然在夢(mèng)中將《周易》背誦了一遍,然后突然醒了過(guò)來(lái)。大家都問(wèn)他怎么回事。呂蒙說(shuō):“我夢(mèng)到了伏羲、文王、周公和我談?wù)搰?guó)運(yùn)興衰的事情,日月運(yùn)行的道理,都非常的精妙,我沒(méi)有完全理解,所以只有背誦這篇文章罷了。”在座的人都知道呂蒙做夢(mèng)的時(shí)候在朗誦。

【《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《中呂·山坡羊》原文及賞析12-21

《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05

《中呂·紅繡鞋·郊行》原文及翻譯12-27

呂蒙白衣渡江01-09

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析12-10

思舊賦原文翻譯及賞析12-23

《即事》原文及翻譯賞析10-08

《詠草》原文翻譯及賞析10-05

《西銘》原文翻譯及賞析10-04

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
午夜福利视频欧美日韩一区 | 亚洲成网站在线播放观看 | 日本高新在线亚洲视频观看 | 亚洲永久中文字幕在线 | 亚洲第一页在线视频 | 永久免费AV无语国产电影 |