《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析
呂蒙為學(xué),選自《太平廣記》,傳說(shuō)呂蒙醉酒后在睡覺(jué)時(shí)忽然誦讀《易經(jīng)》,是因?yàn)槟菚r(shí)他夢(mèng)見(jiàn)自己與伏羲,文王,周公等人談?wù)搰?guó)運(yùn)興衰之事及宇宙變化之理。下面就由小編為大家?guī)?lái)《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析,歡迎閱讀學(xué)習(xí)!
【原文】
呂蒙入?yún)牵鮿衿鋵W(xué),蒙乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策座上酣醉,忽于眠中,誦《周易》一部,俄而驚起,眾人皆問(wèn)之。蒙云:“向夢(mèng)見(jiàn)伏羲、文王、周公,與我論世祚興亡之事,日月廣明之道,莫不精窮極妙,未該玄言,政空誦其文耳。”眾坐皆知蒙囈誦文也。
【注釋】
1、王:指孫權(quán)。
2、宗:主要的。
3、世祚(zuo):指國(guó)運(yùn)。
4、玄:深?yuàn)W。
5、政:只,僅僅。
6、向:古意,剛才;今意,朝著。
7、政:只,僅僅。
【翻譯】
呂蒙為吳國(guó)效力后,吳國(guó)的主公孫權(quán)勸他學(xué)習(xí),呂蒙于是以《易經(jīng)》為主,看了很多的`書(shū)籍。有一次他在孫策家里喝酒喝多睡著了,忽然在夢(mèng)中將《周易》背誦了一遍,然后突然醒了過(guò)來(lái)。大家都問(wèn)他怎么回事。呂蒙說(shuō):“我夢(mèng)到了伏羲、文王、周公和我談?wù)搰?guó)運(yùn)興衰的事情,日月運(yùn)行的道理,都非常的精妙,我沒(méi)有完全理解,所以只有背誦這篇文章罷了。”在座的人都知道呂蒙做夢(mèng)的時(shí)候在朗誦。
【《呂蒙為學(xué)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《中呂·山坡羊》原文及賞析12-21
《座右銘》原文翻譯及賞析08-23
《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05
《中呂·紅繡鞋·郊行》原文及翻譯12-27
呂蒙白衣渡江01-09
天凈沙·夏原文、翻譯及賞析12-10
思舊賦原文翻譯及賞析12-23
《即事》原文及翻譯賞析10-08
《詠草》原文翻譯及賞析10-05
《西銘》原文翻譯及賞析10-04