- 相關推薦
攘雞的原文及翻譯
在日復一日的學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編為大家整理的攘雞的原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
攘雞的原文及翻譯 1
戴盈之曰:"什一,去關市之征,今茲未能。請輕之,以待來年然后已,何如?"孟子曰:"今有人日攘其鄰之雞者。或告之曰:'是非君子之道。'曰:'請損之,月攘一雞,以待來年,然后已。'如知其非義,斯速已矣,何待來年?
注釋
1)選自《孟子·攘雞》。攘,扣留有偷的意思。
2)戴盈之:宋國大夫。
3)什一:古代田賦法,即征收農產品的十分之一。
4)去關市之征:去掉在市場上征收的商業稅。去,去除。關市,位于交通要道的集市。征,抽稅。
5)今茲:今年
6)輕之:使田賦和關市之征減輕些。輕,減少。之,指上文的"什一"和"關市之征"。
7)以待來年然后已:等到明年再完全廢除。來年,明年。已,停止。
8)日攘其鄰之雞:每天偷鄰居一只雞。這是假設之辭。
9)或告之:有人告訴他。或,有人。之,指"日攘其鄰之雞"者。
10)請損之:損,減少
11)斯速已矣:就(應該)馬上停止。斯,這。速,立即,馬上
12)道:行為。
13)來年:明年。
14)斯:就,則。
15)去:除掉,去掉。
16)日:每天
17)攘:偷
譯文
宋國大夫戴盈之說:"稅率十分抽一,免除關卡和市場的賦稅,今年還辦不到,先減輕一些,等到下年然后實行,怎么樣?"孟子說:"現在有一個人,每天都要偷取鄰居家的一只雞,有人勸告他說:'這不是品德高尚的人的.做法。'(他)說:'請允許我減少偷雞的次數,每月偷一只雞,等到第二年,就停止(偷雞)。如果知道這是不道德的,就趕快停止,何必要等到來年呢?"
攘雞的原文及翻譯 2
【原文】
今有人日攘①其鄰之雞者,或告之曰:“是②非君子之道③。”曰:“請損④之,月攘一雞,以待來年⑤然后已⑥。”如知其非義,斯⑦速已矣,何待來年?
【注釋】
①日:每天。攘:偷;盜。
②是:這(種行為)
③道:行為。
④損:減少
⑤來年:明年。
⑥已:停止。
⑦斯:這;這樣。
【譯文】
現在有一個人,每天偷鄰居家一只雞。有人勸告他說:“(做)這種事情,不是有道德的人該有的行為。”那個偷雞的人說:“(好吧),請允許(我)減少一點兒,每月偷一只雞,等到了明年再停止。”
如果知道這樣做不合乎禮義,這就要迅速停止,為什么要等到明年呢?
【寓意】
孟子名軻,是的繼承者和發展者,是的儒學大師。的宋國有個當大官的人叫戴盈之。有一天,他對孟子說:“百姓們對我們現在的稅收政策很不滿意,我打算改正一下,廢去目前的關卡和市場的,恢復過去的稅法。你看怎么樣?”孟子知道戴盈之的做法是愿意取消部分捐稅,但又推說今年只能減輕,要到明年才能全部取消。孟子并沒有直接回答戴盈之的話,而是舉了一個“偷雞賊”的例子,用這則故事來勸說戴盈之。
明明知道做錯了,卻不愿意徹底改正,只是以數量減少來遮掩已有的錯誤。這則寓言生動幽默,看似荒唐可笑,實際上是人心寫照。在我們的`生活中,無論是戒煙、戒賭、戒毒,還是“”中披露出來的一些案子,其當事人不是多少都有一點這個偷雞賊的心態和邏輯嗎?它啟示我們:知道錯了的東西,要及時改正,決不能借故拖延,明知故犯。