南轅北轍文言文原文及翻譯
文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。下面是小編為大家收集的南轅北轍文言文原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
【學古文】
今者臣來,見人于大行①。方北面而持其駕②,告臣曰:“吾欲之楚。”臣曰:“君之楚,將奚(xī)為③北面?”曰:“吾馬良。”臣曰:“馬雖良,此非楚之路也。”曰:“吾用多④。”臣曰:“用雖多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善⑤。”此數者愈⑥善,而離楚愈遠耳!
——選自《戰國策》
注釋:
①大行:寬闊的道路。
②持其駕:駕著他的車。
③奚(xī)為:為什么。
④吾用多:我的盤纏(路費)多。
⑤御者善:車夫駕車的技術高超。
⑥愈:越。
【翻譯】
從前有一個人,從魏國到楚國去。他帶上很多的盤纏,雇了上好的車,駕上駿馬,請了駕車技術精湛的車夫,就上路了。楚國在魏國的南面,可這個人不問青紅皂白讓駕車人趕著馬車一直向北走去。
路上有人問他的車是要往哪兒去,他大聲回答說:“去楚國!”路人告訴他說:“到楚國去應往南方走,你這是在往北走,方向不對。”那人滿不在乎地說:“沒關系,我的馬快著呢!”路人替他著急,拉住他的馬,阻止他說:“方向錯了,你的馬再快,也到不了楚國呀!”那人依然毫不醒悟地說:“不打緊,我帶的路費多著呢!”路人極力勸阻他說:“雖說你路費多,可是你走的不是那個方向,你路費多也只能白花呀!”那個一心只想著要到楚國去的人有些不耐煩地說:“這有什么難的,我的車夫趕車的本領高著呢!”路人無奈,只好松開了拉住車把子的手,眼睜睜看著那個盲目上路的魏人走了。
那個魏國人,不聽別人的指點勸告,仗著自己的馬快、錢多、車夫好等優越條件,朝著相反方向一意孤行。那么,他條件越好,他就只會離要去的地方越遠,因為他的大方向錯了。
【南轅北轍文言文原文及翻譯】相關文章:
南轅北轍文言文翻譯及原文01-19
文言文《南轅北轍》原文及翻譯01-12
南轅北轍文言文原文07-21
南轅北轍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文及翻譯03-31
南轅北轍文言文的翻譯03-31
南轅北轍文言文翻譯02-02
文言文南轅北轍及翻譯03-17
誰有南轅北轍文言文原文?02-10