《桓榮勤學(xué)不倦》文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的'書面語中可能就已經(jīng)有了加工。下面是《桓榮勤學(xué)不倦》文言文的翻譯,歡迎閱讀參考!
【原文】
桓榮初遭倉卒,與族人桓元卿同饑厄,而榮講誦不息,元卿嗤榮曰:“但自苦氣力,何時復(fù)施用乎?”榮笑而不應(yīng)。及為太常,元卿吧曰:“我農(nóng)家子,豈意學(xué)之為利若是哉!”
【注釋】
①桓榮:東漢人。②倉卒:匆忙,此指社會動亂。③太常:職官名稱,負(fù)責(zé)祭祀禮樂及選拔人才。
【翻譯】
桓榮早年遇到社會動亂,與同族的桓元卿同處于饑渴困頓之中,但桓榮不停地讀書背誦,元卿嘲笑桓榮說:“你只不過是花了力氣自討苦吃罷了,什么時候再用到它呢!”桓榮笑著不回應(yīng)他。等到他做了太常,元卿感嘆道:“我一個農(nóng)家人目光短淺,哪里(像他一樣)能想到學(xué)習(xí)能有這樣的好處啊!”
【文言知識】
說“豈”。“豈”有兩個常用義項:一、指“哪里”,表疑問。上文“豈意學(xué)之為利若是哉”,意為哪里知道學(xué)習(xí)的好處能像這樣啊!“豈敢”即哪敢。二、指“難道”,表反詰。如“豈吾不若人”,意為難道我不如別人?
【練習(xí)】
1、解釋:①初 ②厄 ③嗤 ④應(yīng) ⑤及
2、翻譯:①而榮講誦不息
②但自苦氣力,何時復(fù)施用乎?
【答案】
1.①早年②窮困③譏笑④回答⑤等到
2.①然而桓榮學(xué)習(xí)不停;②只是自討苦吃白費力氣,什么時候再用得上它呢?
【《桓榮勤學(xué)不倦》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《齊桓晉文之事》文言文原文注釋翻譯04-12
匡衡勤學(xué)文言文翻譯注釋及寓意01-15
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《后漢書》卷三十七·桓榮丁鴻列傳第二十七07-19
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26