我要投稿 投訴建議

蓼莪翻譯與原文

時間:2023-08-04 09:55:48 毅霖 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

蓼莪翻譯與原文

  在平凡的學習、工作、生活中,大家都對那些朗朗上口的詩歌很是熟悉吧,詩歌的內容是社會生活的最集中的反映。你知道什么樣的詩歌才能算得上是好的詩歌嗎?以下是小編幫大家整理的蓼莪翻譯與原文,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  蓼莪是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。

  蓼莪

  先秦:佚名

  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。

  瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。

  父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!

  南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒!

  譯文及注釋

  譯文

  看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!

  看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚?蓱z我的爹與媽,撫養我大太勞累!

  汲水瓶兒空了底,裝水壇子真羞恥。孤獨活著沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。

  爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養我。你們護我疼愛我,養我長大培育我,想我不愿離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預測!

  南山高峻難逾越,飆風凄厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風凄厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養獨是我!

  注釋

  ⑴蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。”

  ⑵匪:同“非”。伊:是。

 、芹荆╭ú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。

 、任担╳èi):一種草,即牡蒿。

 、善浚杭乘骶。罄(qìng):盡。

 、世湥╨éi):盛水器具。

 、缩r(xiǎn):指寡、孤。民:人。

 、题铮╤ù):依靠。

 、豌曅簦汉瑧n。

  ⑽鞠:養。

  ⑾拊:通“撫”。畜:通“慉”,喜愛。

 、蓄櫍侯櫮。復:返回,指不忍離去。

 、迅梗褐笐驯А

 、谊唬╤ào)天:廣大的天。罔:無。極:準則。

  ⒂烈烈:通“颲颲”,山風大的樣子。

 、燥h風:同“飆風”。發發:讀如“撥撥”,風聲。

 、展龋荷啤

 、致陕桑和傲伊摇。

  ⒆弗弗:同“發發”。

 、刈洌航K,指養老送終。

  鑒賞

  《毛詩序》說此詩“刺幽王也,民人勞苦,孝子不得終養爾”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人勞苦”云云,正如歐陽修所說“非詩人本意”(《詩本義》),詩人所抒發的只是不能終養父母的痛極之情。

  此詩六章,似是悼念父母的祭歌,分三層意思:首兩章是第一層,寫父母生養“我”辛苦勞累。頭兩句以比引出,詩人見蒿與蔚,卻錯當莪,于是心有所動,遂以為比。莪香美可食用,并且環根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結子,故稱牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩人有感于此,借以自責不成材又不能終養盡孝。后兩句承此思言及父母養大自己不易,費心勞力,吃盡苦頭。中間兩章是第二層,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對兒子的深愛。第三章頭兩句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶從罍中汲水,瓶空是罍無儲水可汲,所以為恥,用以比喻子無以贍養父母,沒有盡到應有的孝心而感到羞恥。句中設喻是取瓶罍相資之意,非取大小之義!磅r民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨。漢樂府詩《孤兒行》說“居生不樂,不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產生的想法,而此詩悲嘆孤苦伶仃,無所依傍,痛不欲生,完全是出于對父母的親情。詩人與父母相依為命,失去父母,沒有了家庭的溫暖,以至于有家好像無家。曹粹中說:“以無怙恃,故謂之鮮民。孝子出必告,反必面,今出而無所告,故銜恤。上堂人室而不見,故靡至也。”(轉引自戴震《毛詩補傳》)理解頗有參考價值。第四章前六句一一敘述父母對“我”的養育撫愛,這是把首兩章說的“劬勞”、“勞瘁”具體化。詩人一連用了生、鞠、拊、畜、長、育、顧、復、腹九個動詞和九個“我”字,語拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厭其煩,聲促調急,確如哭訴一般。如果借現代京劇唱詞“聲聲淚,字字血”來形容,那是最恰切不過了。這章最后兩句,詩人因不得奉養父母,報大恩于萬一,痛極而歸咎于天,責其變化無常,奪去父母生命,致使“我”欲報不能!后兩章第三層正承此而來,抒寫遭遇不幸。頭兩句詩人以眼見的南山艱危難越,耳聞的飆風呼嘯撲來起興,創造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩人悲愴傷痛心情的外化。四個入聲字重疊:烈烈、發發、律律、弗弗,加重了哀思,讀來如嗚咽一般。后兩句是無可奈何的怨嗟。

  賦比興交替使用是此詩寫作一大特色。三種表現方法靈活運用,前后呼應,抒情起伏跌宕,回旋往復,傳達孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤,運轉自如,藝術感染力強烈!稌x書·孝友傳》載王裒因痛父無罪處死,隱居教授,“及讀《詩》至‘哀哀父母,生我劬勞’,未嘗不三復流涕,門人受業者并廢《蓼莪》之篇”;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺山授徒,因“早孤,每讀《詩》至‘哀哀父母’,輒執書慟泣,學者由是廢《蓼莪》”,類似記載尚有,不必枚舉。子女贍養父母,孝敬父母,本是中華民族的美德之一,實際也應該是人類社會的道德義務,而此詩則是以充沛情感表現這一美德最早的文學作品,對后世影響極大,不僅在詩文賦中常有引用,甚至在朝廷下的詔書中也屢屢言及!对娊洝愤@部典籍對民族心理、民族精神形成的影響由此可見一斑。

  《詩經》簡介

  《詩經》,是中國古代詩歌的開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內容,稱為笙詩六篇(《南陔》《白華》《華黍》《由庚》《崇丘》《由儀》),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。

  《詩經》的作者佚名,絕大部分已經無法考證,傳為尹吉甫采集、孔子編訂!对娊洝吩谙惹貢r期稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,并沿用至今!对娊洝吩趦热萆戏譃椤讹L》《雅》《頌》三個部分。手法上分為《賦》《比》《興》!讹L》是周代各地的歌謠;《雅》是周人的正聲雅樂,又分《小雅》和《大雅》;《頌》是周王庭和貴族宗廟祭祀的樂歌,又分為《周頌》《魯頌》和《商頌》。

  《詩經》內容豐富,反映了勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。

  孔子曾概括《詩經》宗旨為“無邪”,并教育弟子讀《詩經》以作為立言、立行的標準。先秦諸子中,引用《詩經》者頗多,如孟子、荀子、墨子、莊子、韓非子等人在說理論證時,多引述《詩經》中的句子以增強說服力。至漢武帝時,《詩經》被儒家奉為經典,成為《六經》及《五經》之一!对娊洝肥侵袊F實主義文學的起點,對中國的文學傳統和民族特色的形成起到了重要作用!对娊洝菲溆⒆g對中國文學及中國文化走向世界做出較大的貢獻。

【蓼莪翻譯與原文】相關文章:

《寒菊》原文及翻譯04-08

《關雎》原文及翻譯07-21

口技原文及翻譯11-14

《蚊對》原文及翻譯08-25

《詠柳》原文及翻譯02-23

《憶秦娥》原文及翻譯01-06

關雎原文翻譯01-17

關雎的原文及翻譯07-22

《師說》的原文及翻譯04-12

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美日韩视频小说偷拍 | 九九久久最新国产精品视频 | 激情综合五月天开心久久 | 亚洲人色大成年网站在线观看 | 综合久久久久婷婷丁香五月 | 中文字幕在线有码午夜 |