我要投稿 投訴建議

詩詞社日原文翻譯及賞析

時間:2021-03-17 15:38:56 文言文名篇 我要投稿

詩詞社日原文翻譯及賞析

  導語:社日是古代農民祭祀土地神的節日。漢以前只有春社,漢以后開始有秋社。以下是小編為大家整理的詩詞社日原文翻譯及賞析,希望對大家有幫助!

詩詞社日原文翻譯及賞析

  【原作】

  社日——[唐] 張演

  鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲對掩扉。

  桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。

  【注釋】

  作者:一作王駕。

  社日:古代祭祀土神的日子,春秋兩祭,分為春社和秋社。古代勞動人民不但通過這種方式表達他們對減少自然災害、獲得豐收的良好祝愿,同時也借這樣的節日開展對他們來說十分難得的娛樂活動。在社日到來時,民眾集會競技,進行各種類型的作社表演,并集體歡宴,非常熱鬧。

  鵝湖:山名,在江西省鉛(yán)山縣。

  粱:古代對粟的優良品種的通稱。

  豚柵雞棲對掩扉:這句的意思是說,豬歸圈,雞歸巢,家家戶戶的門還關著,村民們祭社聚宴還沒回來。豚柵(tún zh&agra一ve;),小豬豬圈。雞棲(qī),雞舍。對,相對。扉,門。

  桑柘(zh&egra一ve;):桑樹和柘樹,這兩種樹的葉子均可用來養蠶。

  影斜:樹影傾斜,太陽偏西。

  春社散:春設的聚宴已經散了。

  【古詩今譯】

  鵝湖山下莊稼長勢喜人,豐收在望,村子里家家戶戶豬滿圈,雞成群。天色*將晚,夕陽西下,桑樹、柘樹的影子越來越長,春社的歡宴才漸漸散去,喝得醉醺醺的村民們在家人的攙扶下高高興興地回家了。

  【賞析】

  張演,生卒年不詳,字不詳,吳郡吳人。生平事跡亦不詳,官至太子中舍人。著有文集八卷,《隋書經籍志注》傳于世。

  在這首詩中,詩人通過祥和、富庶的生活畫面的描繪,烘托了山村節日的歡樂,反映了農民們憑著辛勤勞動帶來的富裕生活。

  “鵝湖山下稻粱肥,豚柵雞棲對掩扉。”詩人首先從大處的“鵝湖山下”著筆描寫秀美喜人的山村風光——“稻粱肥”。“稻粱肥”描寫的是莊稼的長勢,也是在描寫風光的秀美。一個“肥”字,寫出了小山村外豐收在望的景象。詩人以“肥”字統攝全篇,緊接著又從村外寫到村內,村外是一派豐收在望的'喜人景象,村內又是什么樣呢?詩人選取了極具代表性*的“豚柵雞棲”和“對掩扉”,雖然所寫事物不多,但是小山村的繁榮富庶、民風淳樸卻躍然紙上了!半鄸烹u棲”,豬進圈了,小雞也都上架了。豬滿圈,雞成群,其他牲畜自然也是不會少的,從中我們不難想象小山村那種繁榮富庶的景象。“對掩扉”,家家戶戶的門都沒上鎖,而是虛掩著,很有點“夜不閉戶”的太平安寧之氣象,足見小山村令人向往的淳樸民風。讀到這里,不能不引起人們的疑問,人呢?都去哪兒了?這又使作品構成了一個懸念,自然而然地過多到下文。

  “桑柘影斜春社散,家家扶得醉人歸。”在這里,詩人并沒有描寫“社日”的各種熱鬧場面,而是著眼于“春社散”的情景。“桑柘影斜”,告訴了讀者“春社散” 的時間。“家家扶得醉人歸”,寫出了山村人們在春社活動中的盡情與酣暢,這一結句奇峰突起,大有點鐵成金的妙用。正因為有了這“醉”,前文的“肥”才有了著落。因“肥”而“醉”,又因“醉”而映襯了“肥”,“肥”的是莊稼,“醉”的是人們。同時,“醉”還扣住了“社日”的正題,襯托了社日的盛況,也蘊涵了山村人們的喜悅和詩人對山村生活的向往。

  在寫法上,作品一方面是得益于側面描寫。作品無一字正面寫“社日”,而是通過“稻粱肥”、“豚柵”、“雞棲”、“醉人歸”等一系列富有農村生活情調的畫面的勾勒,烘托山村節日的歡樂,以及山村人們辛勤勞動帶來的富裕生活。

  另方面,作品描寫樸實、真切,沒有刻意雕琢的痕跡,猶如一幅淳樸而又情趣盎然的鄉村風俗畫。

【詩詞社日原文翻譯及賞析】相關文章:

社日原文及賞析08-21

桑中原文翻譯及賞析的詩詞名句04-29

【推薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-28

古詩詞原文翻譯及賞析【熱門】08-29

古詩詞原文翻譯及賞析【精】08-29

古詩詞原文翻譯及賞析【推薦】08-29

古詩詞原文翻譯及賞析【熱】08-27

【薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-28

【精】古詩詞原文翻譯及賞析08-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩亚洲专区中文字幕 | 久久久久久91香蕉国产 | 自拍亚洲日韩一区 | 中文字幕久久综合久久88 | 特级全黄久久久久久 | 亚洲婷婷综合色香五月 |