我要投稿 投訴建議

岳飛畢沅原文及翻譯

時間:2023-03-29 17:25:49 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

岳飛畢沅原文及翻譯

  節選自《續資治通鑒·宋紀》。由清代官員、學者畢沅(1730~1797)所著。畢沅字纕蘅,亦字秋帆,因從沈德潛學于靈巖山,自號靈巖山人。文章詳略得當,正面與側面呼應,變化豐富。從各方面反映了岳飛的高尚品質。本次,小編為大家帶來《岳飛》的原文以及翻譯,希望能夠幫到。

  岳飛畢沅原文及翻譯

  岳飛

  飛事至孝,家無姬待。吳玠素服飛,愿與交歡,飾名妹遺之。飛曰:“主上宵肝,寧大將安樂時耶!”卻不受。玠大嘆服。或問:“天下何時太平?”飛曰:“文臣不愛錢,武臣不惜死,天下太平矣!”師母休舍,課將士注坡跳壕,皆重鎧以習之。卒有取民麻一縷以束芻者,立斬以殉。卒夜宿,民開門愿納,無敢入者。軍號“凍死不拆屋,餓死不擄掠。”卒有疾,親為調藥。諸將遠戌,飛妻問勞其家;死事者,哭之而育其孤。有頒犒,均給軍吏,秋毫無犯。善以少擊眾。凡有所舉,盡召諸統制,謀定而后戰,故所向克捷。猝遇敵不動。故敵為之語曰:“撼山易,撼岳家軍難。”張俊嘗問用兵之術,飛曰:“仁,信,智,勇,嚴,闕一不可。”每調軍食,必蹙額曰:“東南民力竭矣!”好賢禮士,雅歌投壺,循循如儒生。每辭官,必曰:“將士效力,飛何功之有!”

  譯文

  岳飛伺候父母極為孝順,家里沒有侍女(自己親自伺候父母)。吳玠素來佩服岳飛,希望與他交好,把著名的美女打扮起來送給他。岳飛說:“皇上整天勤于政事,天沒亮就穿衣起床,天很晚才吃飯,難道現在是大將安心享樂的時候嗎?”推辭不接受。吳玠大為嘆服。有人問(岳飛):“天下什么時候能太平?”岳飛說:“文臣不貪戀錢財,武臣不貪戀生命,天下就太平了!”軍隊每次休整,(岳飛)督促將士跑下山坡、躍過壕溝,都(讓將士)穿著沉重的鎧甲來訓練。士兵假若拿百姓一縷麻來捆束牲口草料,立即斬首示眾。士兵晚上宿營,百姓開門希望接納,沒有人敢進去。軍隊的號令是”凍死也不拆(百姓的)房屋,餓死也不搶劫掠奪”。士兵生病,(岳飛)親自為他們調藥。將領們到遠方戍守,岳飛的妻子便慰問犒勞他們的家人;為國而死的將領,為之痛哭,并撫育他們的遺孤。(皇上)有賞賜犒勞,都分給軍中官吏,絲毫不侵占百姓的財物。善于以少打多。凡是有軍事行動,都要召集所有的統制,計策定了然后才開戰,因此攻打哪兒都能獲勝,即使突然遭遇敵人也不驚慌。敵人因此說:“撼動大山容易,撼動岳家軍難。”張俊曾經問作戰術,岳飛說:“仁愛、誠信、智慧、勇敢、嚴厲,缺少一個都不可以。”每次調集軍糧,一定皺著眉頭說:“東南百姓的財力用盡了!”(他)尊敬賢土,唱雅詩,做投壺游戲,謙和得就像一介書生。(他)每次推辭升官,一定說:“將士出力,我岳飛有什么功勞!”

  【閱讀訓練】

  1.解釋

  (1)至:極,很; (2)遣:派遣; (3)素:一向,向來

  (4)遺:贈送; (5)絕:戒絕; (6)惜:吝惜

  2.翻譯:

  敵未滅,何以家為?

  譯文:敵人尚未被消滅,怎能能夠建立自己的家呢?

  3.從文中可以看出岳飛是個什么樣的人?

  答:孝敬、自律、知錯就改、以天下為己任

  字詞翻譯

  ◎事,侍奉。

  ◎交歡,結交而取得對方歡樂

  ◎姝,這里指美女。

  ◎遺,贈送。

  ◎寧……乎,難道……嗎?

  ◎卻,推脫,推卻。

  ◎課,督促。

  ◎徇,示眾。

  ◎疾,生病,小病。

  ◎舍,停留、休息。

  ◎擄,搶取。

  ◎頒,頒發。

  ◎犒,犒勞,犒賞。

  ◎眾,多。

  ◎盡,都,全。

  ◎召,召集。

  ◎所向,達到的地方。

  ◎克捷,獲勝。

  ◎猝,突然。

  ◎不動,不驚慌。

  ◎憾,搖動。

  ◎闕,通缺,缺少。

  ◎蹙額,皺眉的樣子。

  ◎竭,盡。

  ◎禮士,尊敬讀書人。

  ◎恂恂,謙和的樣子。

  ◎辭官,辭謝升官。

  ◎何功之有,有什么功勞。

  賞析

  1 詳寫與略寫結合,重點突出。全文一大段分為三個層次。

  一,從“飛事親至孝”至“天下太平矣”:寫岳飛至孝至忠。略寫孝,詳寫至忠。

  二,從“師每休舍”至“闕一不可”:寫岳飛治軍有方,軍隊所向披靡 。

  三,從“每調軍食”至“何功之有”:寫岳飛關心百姓疾苦和人格的高尚。先寫愛其民,后寫其謙遜。

  第一層和第三層寫得較簡略,第二層是詳寫,是重點,從五個方面來表現岳飛的高尚品德: A.嚴:凍死不拆屋,餓死不擄掠。 B.信:有頒犒均分,秋毫無所犯。 C.仁:卒疾親調藥,將亡育其孤。 D.勇:善以少擊眾,岳家軍難撼。 E.智:謀定而后戰,猝遇敵不動。

  2 正面與側面呼應,富于變化。

  正面描寫有詳有略的介紹了岳飛的各個方面。側面描寫使用了五個句子,這五個句子都是岳飛說的話,反映了人物的高貴品質,也是文章的樞紐句。第一句體現他忠君,第二句體現他愛國,第三句表現他治軍有方,第四句體現他愛民,第五句又表現他謙遜。

  作者介紹

  畢沅(1730~1797)清代官員、學者。字纕蘅,亦字秋帆,因從沈德潛學于靈巖山,自號靈巖山人。鎮洋(今江蘇太倉)人。年少受教于母親,后師事惠棟和沈德潛。乾隆二十五年(1760)進士,廷試第一,狀元及第,授翰林院編修。乾隆五十年(1785)累官至河南巡撫,第二年擢湖廣總督。嘉慶元年(1796)賞輕車都尉世襲。病逝后,贈太子太保,賜祭葬。死后二年,因案牽連,被抄家,革世職。畢沅經史小學金石地理之學,無所不通,續司馬光書,成《續資治通鑒》,又有《傳經表》、《經典辨正》、《靈巖山人詩文集》等。

【岳飛畢沅原文及翻譯】相關文章:

岳飛傳文言文原文翻譯08-03

岳飛傳文言文原文及翻譯09-07

岳飛文言文翻譯10-13

赤壁翻譯原文翻譯11-27

岳飛小傳文言文翻譯01-16

岳飛傳的文言文翻譯06-26

《大招》原文翻譯09-03

《憶秦娥》原文及翻譯01-06

《蚊對》原文及翻譯08-25

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲白嫩在线观看 | 亚洲日韩久久精品中文字幕 | 天天爱天天做久久狠狠 | 在线日本妇人成熟免费a√午 | 欧美中文字幕一区二区三区 | 亚洲欧美日韩国产精品专区 |