我要投稿 投訴建議

《江上吟》的原文及翻譯

時間:2023-06-27 09:52:07 煒玲 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《江上吟》的原文及翻譯

  《江上吟》是唐代偉大詩人李白的作品,此詩以江上的遨游起興,表現了詩人對庸俗、局促的現實的蔑棄和對自由、美好的生活理想的追求。下面是小編收集整理的的原文及翻譯,希望對您有所幫助!

  《江上吟》原文

  木蘭之枻沙棠舟,玉簫金管坐兩頭。

  美酒樽中置千斛,載妓隨波任去留。

  仙人有待乘黃鶴,海客無心隨白鷗。

  屈平辭賦懸日月,楚王臺榭空山丘。

  興酣落筆搖五岳,詩成笑傲凌滄洲。

  功名富貴若長在,漢水亦應西北流。

  《江上吟》翻譯/譯文

  在木蘭為槳沙棠為舟的船上,簫管之樂在船的兩頭吹奏著。船中載著千斛美酒和美艷的歌妓,任憑它在江中隨波逐流。黃鶴樓上的仙人還有待于乘黃鶴而仙去,而我這個海客卻毫無機心地與白鷗狎游。屈原的詞賦至今仍與日月并懸,而楚王建臺榭的山丘之上如今已空無一物了。我興酣之時,落筆可搖動五岳,詩成之后,嘯傲之聲,直凌越滄海。功名富貴若能常在,漢水恐怕就要西北倒流了。

  注釋

  ⑴江上吟,李白自創之歌行體。江,指漢江。此詩宋本、王本題下俱注云:一作“江上游”。

  ⑵木蘭,即辛夷,香木名。枻,同“楫”,舟旁劃水的工具,即船槳。《九歌·湘君》:“桂棹兮蘭枻”。沙棠,木名。南朝梁任昉《述異記》:“漢成帝與趙飛燕游太液池,以沙棠木為舟。其木出昆侖山,人食其實,入水不溺。”木蘭枻、沙棠舟,形容船和槳的名貴。

  ⑶玉簫金管,用金玉裝飾的簫笛。此處指吹簫笛等樂器的歌妓。

  ⑷樽,盛酒的器具。置,盛放。斛,古時十斗為一斛。千斛,形容船中置酒極多。

  ⑸妓,歌舞的女子。

  ⑹乘黃鶴,用黃鶴樓的神話傳說。黃鶴樓故址在今湖北省武漢市武昌西黃鶴山上,下臨江漢。舊傳仙人子安曾駕黃鶴過此,因而得名。一說是費文祎乘黃鶴登仙,曾在此休息,故名。

  ⑺海客,海邊的人。《列子·黃帝篇》:“海上之人有好漚鳥者,每旦之海上,漚鳥之至者百住而不止。其父曰:‘吾聞漚鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之’。明日之海上,漚鳥舞而不下也”。

  ⑻屈平,屈原名平,戰國末期楚國大詩人,著有《離騷》《天問》等。《史記·屈原賈生列傳》評價《離騷》是:“自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也”。

  ⑼榭,臺上建有房屋叫榭。臺榭,泛指樓臺亭閣。楚靈王有章華臺,楚莊王有釣臺,均以豪奢著名。

  ⑽興酣,詩興濃烈。五岳,指東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指山岳。

  ⑾凌,凌駕,高出。滄洲,江海。

  ⑿漢水,發源于陜西省寧強縣,東南流經湖北襄陽,至漢口匯入長江。漢水向西北倒流,比喻不可能的事情。

  創作背景

  此詩當為李白游江夏(今湖北省武漢市武昌)時所作,有人認為作于唐玄宗開元二十二年(734年),也有人認為作于唐肅宗乾元二年(759年)。根據唐汝詢《唐詩解》卷十三“此因世途迫隘而肆志以行樂也”的說法,可知李白因有感于“世途迫隘”的現實而吟出這首詩。

  名家點評

  《分類補注李太白詩》:蕭士赟注:此達者之詞也。漢水無西北流之理,功名富貴不能長在,亦猶是乎!

  《增訂評注唐詩正聲》:郭云:氣骨如此,不是假豪舉。

  《李杜詩選》:蔣仲舒云:反結。

  《唐詩直解》:太白氣魄磊落,故詞調豪放。此篇尤奇拔入神。常人語,自非常人語。

  《匯編唐詩十集》:唐云:太白七古,縱橫跌宕,此是其循繩墨者,謂合于鱗調則可,謂太白得意作則不可。

  《唐詩選脈會通評林》:周珽曰:游心千古,以佃以漁,精華所萃,結為奇調。

  《唐詩別裁》:言必無之理(“功名富貴”二句下)。

  《李太白全集》:王琦注:“仙人”一聯,謂篤志求仙,未必即能沖舉,而忘機狎物,自可縱適一時。“屈平”一聯,謂留心著作,可以傳千秋不刊之文,而溺志豪華,不過取一時盤游之樂,有孰得孰失之意。然上聯實承上文泛舟行樂而言,下聯又照下文興酣落筆而言也。特以四古人事排列于中,頓覺五色迷目,令人驟然不得其解。似此章法,雖出自逸才,未必不少加慘淡經營,恐非斗酒百篇時所能構耳。

  《唐宋詩醇》:發端四語,即事之辭也,以下慷當以慨,雖帶初唐風調,而氣骨迥絕矣。反筆作結,殊為遒健。

  《唐宋詩舉要》:淋漓酣恣。

  《李太白詩醇》:雄健飄逸,有懸崖千仞之勢(“興酣落筆”四句下)。翼云云:此篇三解,不轉韻。潘云:題曰《江上吟》,詩止首四句從江上說起,已后卻似處處可通用者。不知此亦偶然在江上而吟,非吟江上也。

  作者簡介

  李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想象豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。

【《江上吟》的原文及翻譯】相關文章:

江上吟譯文及注釋08-20

江上吟課文賞析08-21

孟郊《游子吟》原文及翻譯02-28

夢游天姥吟留別原文翻譯11-02

李白《夢游天姥吟留別》原文及翻譯10-28

夢游天姥吟留別原文附翻譯10-28

《節婦吟》原文及鑒賞03-24

玉壺吟原文及賞析08-19

白頭吟原文及賞析10-21

求葬花吟原文啊11-11

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
香蕉网色老视频在线观看 | 亚洲福利精品视频 | 亚洲欧美日韩愉拍自拍美利坚 | 中文字幕aⅴ日本欧美视频 一区二区日韩国产精品 | 在线视频欧美二区 | 特级全黄久久久久久 |