- 相關(guān)推薦
《文天祥從容就義》原文及翻譯
文天祥多有忠憤慷慨之文,其詩(shī)風(fēng)至德祐年間后一變,氣勢(shì)豪放,允稱詩(shī)史。他在《過(guò)零丁洋》中所作的“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”,氣勢(shì)磅礴,情調(diào)高亢,激勵(lì)了后世眾多為理想而奮斗的仁人志士。以下是小編收集整理的《文天祥從容就義》原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文
初八日,召天祥至殿中。長(zhǎng)揖不拜。左右強(qiáng)之,堅(jiān)立不為動(dòng)。極言:“宋無(wú)不道之君,無(wú)可吊之民;不幸母老子弱,權(quán)臣誤國(guó),用舍失宜,北朝用其叛將、叛臣,入其國(guó)都,毀其宗社。天祥相宋于再造之時(shí),宋亡矣,天祥當(dāng)速死,不當(dāng)久生。 ”
上使諭之曰:“汝以事宋者事我,即以汝為中書(shū)宰相。”天祥曰:“天祥為宋狀元宰相,宋亡,惟可死,不可生,愿一死足矣。”又使諭之曰:“汝不為宰相,則為樞密。”天祥對(duì)曰:“一死之外,無(wú)可為者。”遂命之退。 明日有奏:“天祥不愿歸附,當(dāng)如其請(qǐng),賜之死。”麥術(shù)丁力贊其決,遂可其奏。
天祥將出獄,即為絕筆《自贊》,系之衣帶間。其詞曰:“孔曰成仁,孟曰取義;惟其義盡,所以仁至。讀圣賢書(shū),所學(xué)何事!而今而后,庶幾無(wú)愧!”過(guò)市,意氣揚(yáng)揚(yáng)自若,觀者如堵。臨刑,從容謂吏曰:“吾事畢矣。”問(wèn)市人孰為南北,南面再拜就死。俄有使使止之,至則死矣。見(jiàn)聞?wù)邿o(wú)不流涕。
注釋
①弘范:蒙古漢軍元帥,率領(lǐng)部下抓獲文天祥。
②捍:保衛(wèi)。
③兵馬司:主管京師治安的機(jī)關(guān)。
④鄉(xiāng)同“向”。
⑤厓山:宋軍抗元的最后據(jù)點(diǎn)。
⑥渲染:水滴下的樣子。
⑦捄:同“救”。
⑧供張:陳設(shè)帷帳及一切用具。
⑨鄉(xiāng),同“向”
譯文
元世祖至元十九年十二月初八日,元世祖召喚文天祥到宮殿中。文天祥見(jiàn)了皇帝只拱手作揖而不跪拜。皇帝的侍臣強(qiáng)迫他,他仍然堅(jiān)定地站立著,不被他們所動(dòng)搖。他極力述說(shuō)宋朝沒(méi)有不循正道的國(guó)君,沒(méi)有需要撫慰的人民;不幸謝太后年老而宋恭帝幼小,掌權(quán)的奸臣誤害了國(guó)家,用人、行政,措施不當(dāng)
你們?cè)死梦页呐褜ⅰ⑴殉迹ト胛页膰?guó)都,毀滅我朝的國(guó)家。我文天祥在大宋危急而力圖恢復(fù)興盛的時(shí)候輔佐宋朝,宋朝滅亡了,我文天祥應(yīng)當(dāng)盡快就死,不應(yīng)長(zhǎng)久茍且偷生。 元世祖派人告訴他說(shuō):“你用侍奉宋朝的忠心來(lái)侍奉我,就任用你當(dāng)中書(shū)省宰相。”
文天祥說(shuō):“我文天祥是宋朝的狀元宰相,宋朝滅亡了,只能死,不能偷生,希望一死就夠了。”元世祖又派人告訴他說(shuō):“你不做宰相,就做樞密使。”文天祥回答說(shuō):“除了一死以外,沒(méi)有什么事可做了。”元世祖就命令他退下。 第二天有大臣上奏說(shuō):“文天祥不愿意歸順?lè)䦶模瑧?yīng)當(dāng)賜他死刑。”
參知政事麥術(shù)丁極力贊成這個(gè)判決,元世祖就批準(zhǔn)他們的奏議。 文天祥將被押出監(jiān)獄前,就寫(xiě)下遺書(shū)自我表白,掛在衣帶中。那文詞寫(xiě)著:“孔子說(shuō)殺身成仁,孟子說(shuō)舍生取義,因?yàn)橐呀?jīng)盡了人臣的責(zé)任,所以達(dá)成了仁德。讀古代圣賢的書(shū),所學(xué)的不是成仁取義的事又是什么事呢?
從今以后,我差不多就沒(méi)有愧疚了!”他被押過(guò)市區(qū)時(shí),氣概神色自然,態(tài)度從容,觀看的人像墻一樣團(tuán)團(tuán)圍住。即將受刑時(shí),他不慌不忙地向執(zhí)刑的官吏說(shuō):“我的事都已做完了。”問(wèn)市場(chǎng)上圍觀的人何處是南?何處是北?面向南方拜了又拜,然后受刑而死。
不久,有使者前來(lái)傳令停止行刑,到達(dá)時(shí)文天祥卻已經(jīng)死了。看到、聽(tīng)到的人,沒(méi)有不傷心流淚的。
練習(xí)
1、用“/”標(biāo)出下列句子朗讀時(shí)的停頓處。
繾 使/ 護(hù) 送 天 祥 /至 京 師
2、解釋文中加點(diǎn)詞的意思。
⑴書(shū):作書(shū)
⑵涕:淚
⑶殊:不變
3、弘范“使為書(shū)招張世杰”,文天祥是怎么說(shuō)的?又是怎么做的?請(qǐng)用自己的話回答。
(1)我自己不能報(bào)效祖國(guó),還教我讓別人背叛自己的國(guó)家,我怎么能這樣做。
(2)寫(xiě)了一首詩(shī)給他,是過(guò)零丁洋,最后一句說(shuō):“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”
4、翻譯"國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!"
國(guó)家滅亡而不能救,作為人臣即使死了,也不能免除自己的罪過(guò),怎能茍且偷生,另事他主呢?
5、從文中找出能體現(xiàn)弘范敬重天祥的句子。(不少于兩句)
1.弘范遂以客禮見(jiàn)之,與俱入?yún)兩剑?/p>
2.弘范義之,遣使護(hù)送天祥至京師
6、閱讀全文并結(jié)合你學(xué)過(guò)的課文,談?wù)勎奶煜橹两袢詾槿藗兙囱龅脑颉?/p>
因?yàn)樗麍?jiān)貞不屈 不做叛徒 至死也不忘國(guó)家
【《文天祥從容就義》原文及翻譯】相關(guān)文章:
過(guò)零丁洋文天祥原文翻譯07-25
文天祥過(guò)零丁洋翻譯原文02-23
赤壁翻譯原文翻譯11-27
《大招》原文翻譯09-03
《憶秦娥》原文及翻譯01-06
《蚊對(duì)》原文及翻譯08-25
《公輸》原文及翻譯03-19
《寒菊》原文及翻譯10-14
《山石》的原文及翻譯09-03
蓼莪翻譯與原文08-04