- 相關(guān)推薦
狐假虎威文言文翻譯及原文
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編為大家收集的狐假虎威文言文翻譯及原文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
老虎尋找各種野獸來(lái)吃,得到了一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):“您不敢吃我,上天派我來(lái)做群獸的領(lǐng)袖,如果您現(xiàn)在吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果認(rèn)為我的話是不可靠的,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?”老虎以為是真的,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,以為是害怕狐貍。
原文
虎求百獸而食之,得狐。狐曰:“子無(wú)敢食我也。天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
注釋
1.食:吃。
2.子:你。
3.無(wú)敢:不敢。
4.使:派遣、命令。
5.長(zhǎng):長(zhǎng)官,首領(lǐng)。這里名詞作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”,掌管。
6.逆:違抗。
7.以......為......:認(rèn)為......是......。
8.不信:不真實(shí),不可靠。
9.遂:于是,就。
10.走:逃跑。
11.以為:認(rèn)為。
賞析
這是一則家喻戶曉的寓言故事,說(shuō)的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。后來(lái)都用“狐假虎威”來(lái)比喻依仗別人的勢(shì)力欺壓人,諷刺了那些仗著別人威勢(shì),招搖撞騙的人,也嘲諷了被人利用而不自知的昏庸之人。
狡猾的狐貍憑借老虎的威風(fēng),在森林中嚇唬別人。但是,狡詐的手法絕不能使狐貍改變虛弱的本質(zhì)。把戲一旦被戳穿,它非但會(huì)受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申說(shuō)明仗勢(shì)欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時(shí),但最終絕不會(huì)有好的下場(chǎng)。
【狐假虎威文言文翻譯及原文】相關(guān)文章:
狐假虎威文言文翻譯11-21
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
文言文原文、翻譯09-11
文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13
晉書(shū)文言文原文與翻譯09-29
《勸學(xué)》文言文原文及翻譯05-18
文言文翻譯和原文01-20
狼文言文翻譯及原文04-05
童趣文言文翻譯原文10-23
狼的文言文原文及翻譯11-16