- 相關推薦
公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯
在年少學習的日子里,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。是不是有很多人在為文言文的理解而發愁?下面是小編為大家整理的公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯1
一、原文
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免于相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也;明于人之為己者不如己之自為也。(選自《韓非子·外儲說右下》。)
二、翻譯
公孫儀做魯國的宰相時特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受。他的`弟子們勸他說:“您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什么?”他回答說:“正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然我愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。”這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!
公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯2
作品簡介《公孫儀相魯而嗜魚》出自《韓非子》。公孫儀嗜魚但拒魚的故事,千百年來之所以被人們傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成敗之間的關系,始終做到管住小節,抵御誘惑,慎其所好。給我們的啟示:清白做人,堂正為官。
作品原文
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之為己者,不如己之自為也。
作品注釋
1、公孫儀:春秋時魯穆公的相,《史記·循吏列傳》作公儀休。復姓公孫,名儀。
2、相魯:做魯國宰相。 相:做宰相。
3、嗜:喜歡,喜愛。
4、一:整個。
5、盡:都
6、受:接受。
7、弟子:學生。
8、諫:規勸君主,尊長或朋友,使之改正錯誤和過失。
9、夫子:古代對男子的尊稱。
10、唯:正因為。
11、故:所以。
12、即:假如。
13、下人:遷就他人。
14、色:臉色。
15、枉:歪曲。
16、免:罷免。
17、給(jǐ):供給。
18、既無:若不。
19、雖:即使。
作品譯文
公孫儀在魯國做宰相,并且特別喜歡吃魚,國人獻給他魚,他卻不肯接受。他的弟子勸他說:“您喜歡吃魚卻不接受別人的魚,這是為什么?”他回答說:“我正因為愛吃魚,所以我才不接受。如果我接受了他們獻給我的魚,我就必定要遷就于他們;遷就于他們,就必定會歪曲法律,這樣我就不能自己供給自己魚,如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相。”雖然(我)愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管(我)愛吃魚,但別人不用送給我魚,我能夠長期自己供給自己魚。”這是明白了依靠別人不如依靠自己的道理啊!這是告訴人們,依靠為自己辦事的人不如自己去辦事。
作品啟示
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其弟子諫曰:“夫子嗜魚而不受者,何也?”對曰:“夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉于法;枉于法,則免于相。雖嗜魚,彼必不能長給我魚,我又不能自給(jǐ)魚。既無受魚而不免相,雖嗜魚,我能長自給魚。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之為己者,不如己之自為也。(選自《初譚集·廉勤相》)
公儀休相魯而嗜魚,一國獻魚,公儀子弗受,其弟子諫曰:“夫子嗜魚,弗受何也?”答曰:“夫唯嗜魚,故弗受。夫受魚而免于相,雖嗜魚,不能自給魚,毋受魚而不免于相,則能長自給魚。”此明于為人為己者也。(選自《淮南子·道應訓》)
感悟
公孫儀嗜魚但拒魚的故事,千百年來之所以被人們傳為美談,就是因為他能夠清醒認識個人好惡與事業興衰成敗之間的關系,始終做到管住小節,抵御誘惑,慎其所好。給我們的.啟示:清白做人,堂正為官。
我們可以通過另一個故事了解公孫儀。
故公儀子相魯,之其家見織帛,怒而出其妻,食于舍而茹葵,慍而拔其葵,曰:“吾已食祿,又奪園夫紅女利乎!”古之賢人君子在列位者皆如是,是故下高其行而從其教,民化其廉而不貪鄙。——《天人三策》
這是關于公孫儀的另一個故事,由此可見,公孫儀的道德品質大于今天人所能想象的,所以說人心不古,用現代的價值觀去判斷古人的價值是不可取的。德與法的辯證關系也有所體現。
翻譯句子
1、夫即受魚,必有下人之色:如果我接受了別人的魚,就一定要遷就別人的臉色。
2、將枉于法:(這樣)就會歪曲法律,自受懲罰。
3、此明夫恃人不如自恃也:這說明了倚仗別人不如倚仗自己(的道理)。
作者簡介
韓非子生于周赧王三十五年(約公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學家、思想家,政論家和散文家,法家思想的集大成者,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
【公孫儀相魯而嗜魚文言文翻譯】相關文章:
公孫儀嗜魚文言文翻譯05-17
仲尼相魯文言文閱讀翻譯04-10
魯侯養鳥文言文翻譯02-02
魯宗道文言文翻譯01-11
惠子相梁文言文翻譯05-06
魯恭治中牟文言文翻譯12-13
魯人鋸竿文言文翻譯08-09
昔齊攻魯文言文翻譯10-21
教學相長的文言文翻譯07-11
蘇秦苦讀拜相文言文翻譯03-04