我要投稿 投訴建議

曹沖稱象原文和翻譯

時間:2022-08-16 15:02:11 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

曹沖稱象原文和翻譯

  文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。其特征是注重典故、駢驪對仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。下面是小編收集整理的曹沖稱象原文和翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  【原文】

  曹沖生五六歲,智意所及,有若成人。時孫權(quán)曾致巨象,太祖欲知其斤重,訪之群下,咸莫能出其理。沖曰:“置象于船上,刻其水痕所至。稱物以載之,則校可知矣。復(fù)稱他物,則象重可知也。”太祖大悅,即施行焉。

  【注釋】

  智:智慧

  若:相比

  欲:想要

  意:意識

  及:達(dá)到

  致:送到

  太祖:曹操,即曹沖之父

  訪:詢問

  群下:手下群臣

  理:辦法;道理

  校:通“較”,比較

  物:物品

  悅:高興,開心

  施行焉:按這辦法做了

  嘗:曾經(jīng)。

  咸:全,都

  置:安放。

  焉:于,對它

  【翻譯】

  曹操的兒子曹沖到五六歲的時候,知識和判斷能力意識所達(dá)到的程度,可以比得上成人。孫權(quán)曾經(jīng)送來過一頭巨象,曹操想要知道這象的重量,詢問他的下屬,都沒法想出稱象的辦法。曹沖說:“把象安放到大船上,在水面所達(dá)到的地方做上記號,再讓船裝載其它東西,(稱一下這些東西),那么比較就能知道結(jié)果了。”曹操聽了很高興,馬上照這個辦法做了。

【曹沖稱象原文和翻譯】相關(guān)文章:

關(guān)雎原文和翻譯01-25

《原毀》原文和翻譯01-15

《蘇武傳》原文和翻譯11-02

畫雞原文和翻譯11-23

《木蘭詩》原文、翻譯和賞析03-07

李白《春思》的原文和翻譯07-10

《三峽》原文和翻譯09-08

《傷仲永》原文和翻譯01-17

宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯10-26

宋玉《高唐賦》原文和翻譯07-18

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
婷婷网色偷偷亚洲的天堂 | 精品国产免费二区二区 | 亚洲精品不卡久久久久久 | 久久国产精品-国产十精品 中文字幕视频综合网 | 日韩二区三区久久久 | 中文文字幕文字幕亚洲色 |