我要投稿 投訴建議

黠鼠賦文言文翻譯

時間:2024-12-18 17:45:10 玉華 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

黠鼠賦文言文翻譯

  在日常的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的黠鼠賦文言文翻譯 ,歡迎閱讀與收藏。

黠鼠賦文言文翻譯

  黠鼠賦文言文翻譯 1

  原文

  蘇子夜坐,有鼠方嚙。拊①床而止之,既止復作。使童子燭之,有橐②中空。嘐嘐聱聱③,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見④閉而不得去者也。”發(fā)而視之,寂無所有,舉燭而索⑤,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽⑥死也?向⑦為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

  蘇子嘆曰:“異哉,是鼠之黠⑧也!閉于橐中,橐堅而不可穴⑨也。故不嚙而嚙,以聲致人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智于人。擾龍伐蛟,登龜狩麟,役萬物而君之,卒⑩見使于一鼠,墮此蟲之計中,驚脫兔于處女?,烏在其為智也?”

  坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝為多學而識之,望道而未見也,不一于汝而二于物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧不能無失聲于破釜,能搏猛虎不能無變色于蜂蠆?,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛?而笑,仰而覺。使童子執(zhí)筆,記余之作。

  注釋拊:拍。橐(tuó):一種口袋。嘐(jiāo)嘐聱(áo)聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。見:表示被動,相當于“被”。索:搜索。遽:立刻,馬上。向:方才,剛才。黠(xiá):狡猾,奸詐。穴:洞穿。卒:終究,終于。脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜,后像逃跑的兔子一樣突然行動。這里指老鼠從靜到動的突變。蠆(chài):蝎子一類的毒蟲。俛(fǔ):同“俯”。

  譯文

  夜晚蘇子坐著,有只老鼠在咬東西。蘇子拍擊床板,咬東西的聲音就停止了,停止后老鼠又發(fā)出聲音。蘇子讓童子拿蠟燭照床下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲音就從里面發(fā)出。童子說:“噫!這只老鼠被關在里面不能離開了。”童子打開袋子看里面,里面靜悄悄的一點聲音也沒有,童子舉起蠟燭來搜索,發(fā)現(xiàn)袋子中有一只死老鼠。童子驚訝地說:“老鼠剛才還在咬東西,怎么馬上就死了?那剛才是什么聲音,難道是它的鬼魂嗎?”童子把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。

  蘇子嘆了口氣說:“真是奇怪,這就是老鼠的狡猾!老鼠被關在袋子里,袋子很堅固老鼠不能咬破。所以老鼠是在不能咬破袋子的時候故意去咬,用聲音吸引人來;在沒有死的時候裝死,用裝死的樣子求得逃脫。我聽說世上一切有生命的,沒有比人更聰明的。人能馴服神龍、刺殺蛟龍,能捉住神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西然后主宰他們,最終卻被一只老鼠利用,陷入這只老鼠的計謀中,我驚訝于老鼠從極靜到極動的變化,這時人的智慧在哪里呢?”

  我坐下來打瞌睡,在心里想這件事的原因。好像有人在對我說:“”你只是多看了點書從而記住了一些知識,離真理還很遠。你自己心里不專心,又受到外界事物的影響,所以一只老鼠發(fā)出聲音就能支配你,幫它改變困境。有人能夠在打破價值千金的寶玉時不動聲色,但在打破一口鍋時卻失聲尖叫;有人能夠與猛虎搏斗,但是見到蜂和蝎時卻臉上變色,這是不專一造成的禍患。這是你自己說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。于是讓童子拿起筆,記下我的文章。

  文言知識

  說“向”:“向”的本義是“朝北的窗戶”。

  “向”在文言文中有以下常見釋義。

  指“方才,剛才”。如上文中的“向為何聲”。又如“聽君向言”,意思是“聽了您剛才的話”。指“從來,一直以來”。如《三國演義》:“臣向蒙國恩,刻思圖報”。指“以前,過去”。如《桃花源記》:“尋向所志,遂迷,不復得路”。指“面對,朝著”。如《狼》:“狼不敢前,眈眈相向!敝浮敖咏,臨近”。如“向午”指將近中午,“向早”指凌晨。指“方向,方位”。如“暈頭轉向”,“東向馳去”。出處

  北宋·蘇軾《黠鼠賦》

  啟發(fā)與借鑒

  本文相傳為蘇軾十一歲時所作的一篇詠物賦,全文詼諧生動,趣味十足,描寫了作者由一只老鼠引發(fā)的一番思考。

  首先,并未過多寫鼠,而是通過童子的語言和動作來表現(xiàn)鼠的黠。

  其次,作者通過分析鼠逃脫的伎倆,悟出鼠的狡猾,從而感慨“役萬物而君之”的人也不免被鼠所蒙騙。

  最后,總結全文,揭示道理,說明最有智慧的人類,倘若志不凝、心不專,就會受外物左右,被對方所蒙蔽陷入圈套。

  此賦文字簡短,卻充滿了情趣,使人仿佛身臨其境。同時敘事與說理密切結合,環(huán)環(huán)相扣,讀后耐人尋味。

  黠鼠賦文言文翻譯 2

  【原文】

  黠⑴鼠賦

  蘇子夜坐,有鼠方嚙⑵。拊⑶床而止⑷之,既止復作。使童子燭之,有橐⑸中空。??聱聱⑹,聲在橐中。曰:“噫!此鼠之見閉⑺而不得去者也!卑l(fā)⑻而視之,寂無所有,舉燭而索⑼,中有死鼠。童子驚曰:“是方嚙也,而遽死也?向為何聲,豈其鬼耶?”覆而出之,墮地乃走,雖有敏者,莫措其手。

  【注釋】⑴黠:狡猾。 ⑵嚙:咬。 ⑶拊:拍。 ⑷止:使……停止 ⑸橐【tuó】:袋子。 ⑹?【jiāo】?聱【áo】聱:這里是形容老鼠咬物的聲音。 ⑺見閉:被關閉。見:被 。 ⑻發(fā):打開。 ⑼索:搜索。

  【翻譯】蘇子在夜里坐著,有只老鼠在咬(東西)。蘇子拍擊床板,聲音就停止了,停止了又響起一次。(蘇子)命令童子拿蠟燭照床下,有一個空的袋子,老鼠咬東西的聲音從里面發(fā)出。童子說“啊,這只老鼠被關住就不能離開了!保ㄍ樱┐蜷_袋子來看里面,里面靜悄悄的什么聲音也沒有。(童子)舉起蠟燭來搜索,發(fā)現(xiàn)袋子中有一只死老鼠,童子驚訝地說:“老鼠剛才是在叫的,怎么會突然死了呢?那剛才是什么聲音,難道是鬼嗎?”(童子)把袋子翻過來倒出老鼠,老鼠一落地就逃走了,就是再敏捷的人也措手不及。

  【原文】蘇子嘆曰:“異哉,是鼠之黠也!閉于橐中,橐堅而不可穴⑽也。故不嚙而嚙,以聲致⑾人;不死而死,以形求脫也。吾聞有生,莫智于人。擾龍伐蛟⑿,登龜狩麟⒀,役萬物而君⒁之,卒見使⒂于一鼠,墮⒃此蟲之計中,驚脫兔于處女⒄,烏⒅在其為智也?”

  【注釋】⑽穴:咬洞,這里作動詞用。 ⑾致:招引。 ⑿擾龍伐蛟:擾,馴服。伐,擊,刺殺。此處指“擒”。 ⒀登龜狩麟:登,捉取。狩,狩獵。 ⒁君:統(tǒng)治,這里作動詞用。 ⒂見使:被役使。 ⒃墮:陷入。 ⒄脫兔于處女:起初像處女一樣沉靜(使敵方不做防備)然后像逃跑的兔子一樣突然行動,使對方來不及出擊,這里指老鼠從靜到動的突變。 ⒅烏:何,哪里。

  【翻譯】蘇子嘆了口氣說:“真是奇怪啊,這是老鼠的狡猾。ɡ鲜螅┍魂P在袋子里,袋子很堅固、老鼠不能夠咬破的。所以(老鼠)是在不能夠咬的時候咬破袋子,用假裝咬袋子聲音來招致人來;在沒有死的時候裝死,憑借裝死的外表求得逃脫。我聽說生物中沒有比人更有智慧的了。(人)能馴服神龍、刺殺蛟龍、捉取神龜、狩獵麒麟,役使世界上所有的東西然后主宰他們,最終卻被一只老鼠利用,陷入這只老鼠的計謀中,吃驚于老鼠從極靜到極動的變化中,人的智慧在哪里呢?”

  【原文】坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝為多學而識之,望道而未見也,不一于汝而二于物,故一鼠之嚙而為之變也。人能碎千金之璧而不能無失聲于破釜,能搏猛虎不能無變色于蜂蠆⒆,此不一之患也。言出于汝而忘之耶!”余俛⒇而笑,仰而覺。使童子執(zhí)筆,記余之作。

  【注釋】⒆蠆【chài】:蝎子。 ⒇俛【fǔ】:俯下身子。

  【翻譯】(我)坐下來,閉眼打盹,自己在心里想這件事的原因。好像有人對我說“你只是多學而記住一點知識,但還是離‘道’很遠。你自己心里不專心,又受了外界事物的干擾、左右,所以一只老鼠發(fā)出叫聲就能招引你受它支配,幫它改變困境。人能夠在打破價值千金的碧玉時不動聲色,而在打破一口鍋時失聲尖叫;人能夠搏取猛虎,可見到蜂蝎時不免變色,這是不專一的結果。這是你早說過的話,忘記了嗎?”我俯下身子笑了,仰起身子又醒悟了。(我)于是命令童子拿著筆,記下了我的文章。

  證音

  黠:xiá

  嚙:niè

  拊:fǔ

  橐:tuó

  嘐:jiāo

  聱:áo

  遽:jù

  墮:du

  闡述的道理

  最有智慧的人類,盡管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。文章故事生動,寓意深刻,發(fā)人深省。

  文章第一段敘事,寫黠鼠騙人,得以逃脫;第二段分析老鼠騙人逃脫的伎倆,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所蒙騙;第三段揭示中心:自己不能專心致志,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。專一而事成,疏忽則事敗。

  《黠鼠賦》,看其表面題旨當是通過黠鼠利用人的疏忽而乘機狡猾脫逃的日常小事,來說明人須集中精神,發(fā)揮智力,方能搏猛虎、役萬物,否則將猝不及防,而“見使于一鼠”的道理。

  作品鑒賞

  文學賞析

  本文是蘇軾少年時代,寫的一篇詠物賦。它寓哲理于趣味之中,可以使讀者于詼諧的敘述中獲得有益的啟示。它就一只老鼠在人面前施展詭計逃脫的事,說明一個道理:人做事心要專一,才不至于被突然事變所左右!恩锸筚x》,看其表面題旨當是通過黠鼠利用人的疏忽而乘機狡猾脫逃的日常小事,來說明人即使聰明,也須將自身與自然萬物合一,否則將“見使于一鼠”的道理。帶給我們的啟示是:我們應該將自身與自然萬物合一,避免將兩者區(qū)分開來,而游於萬物之外。

  第一段敘黠鼠橐中嚙咬及墜地逃走的始末。在這一段里,作者賦鼠之黠是虛實相因,老鼠出場不多,直賦其形的只是裝死、逃跑,但是老鼠之黠卻表現(xiàn)得淋漓盡致。這正是通過它的對立面——人來完成的。作者賦鼠之黠,穿插寫人,不僅使文章生氣勃勃,跌宕起伏,意趣橫生,無呆板之跡,更重要的是為詠物寓理做了開拓。

  第二段通過分析老鼠騙人逃脫的伎倆,寫作者悟出鼠的狡滑,感慨身為萬物之靈的人也不免被老鼠所蒙騙。這一段于全篇占有很重要的地位,如果說該文是蓄理于敘事之中,這一段則是由敘事轉入說理的橋梁,它起了承上啟下的作用。先是由老鼠的行動推想它的動機,足以說明老鼠之“黠”;接著又從人能降四物,可見人比老鼠要高明,但卻遭到老鼠的暗算。這就不得不叫作者步水溯源,于是就自然地過渡到下面推原一段,而且顯得天衣無縫。

  第三段寫人為物所用的原因,在于志不凝,心不專。揭示中心:自己不能與自然萬物合一,反而受外物左右,這是人被老鼠欺騙的真正原因。這一段是全篇重點之所在。也就是說,作者賦鼠的真正目的在于此。前人談古文的寫作時,談到“小題大作法”。就以此篇為例,也正是因為一只老鼠引起了一番哲理的闡發(fā)。最后兩句交待了 《黠鼠賦》的寫作由來,是有感而發(fā),即事成篇。在收筆之處,作者以平淡之語寫來,雖語樸而情真,綰合敘事之始末。從文章布局來看,于人物也有必要的交代,顯得特別嚴謹。結穴處,我們看到蘇子、童子為黠鼠而忙碌,與題目 《黠鼠賦》 又息息相關。

  此賦文字簡短,僅有二百八十余字。但卻洋溢著濃厚的情趣,又滲透著深永的哲理。讀之若身臨其境,看到了老鼠的一次精彩表演,又好象上了一堂生動有趣的哲學課,真可謂“趣幽旨深”,蓄理在中,耐人尋味。就其思想內容來講,已遠遠超出賦鼠本身。它借一只黠鼠利用人的疏忽,狡猾地逃脫的日常小事,引出了一番議論。從而 說明一個道理:最有智慧的人類,倘能精神集中,發(fā)揮智力,便能搏猛虎,役萬物;如果精力分故,懈怠疏忽,就難免不”見使一鼠“,變色于蜂蠆。在藝術表現(xiàn)上,最為突出的特點是:趣幽旨深。讀此賦,我們首先感覺到的是很有情趣。既有如讀寓言的一覽欲盡的吸引力,又能啟發(fā)一個人的推理動機。文章的布局結構也很有特色,首先是敘事與說理的密切結合,敘事為說理張本;其次是人、鼠活動穿插其間,使文情錯落,不直不板。

  名家點評

  ”二于物,妄也,二生三,三生萬,萬者叢然,而各分一,汝則昏然莫知所之矣!——《唐宋文醇》

  “這幾句至理名言,一字千金,含義無窮,它是精煉的哲理,它是動人的詩句。”——臧克家

  “風趣者,見文字之天真,于極莊重之中,有時風趣間出……東坡詩文咸有風趣”!洞河X齋論文》

  作品介紹

  這篇文人意趣很濃的小故事,描寫了一只狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脫的情節(jié)。麻雀雖小,五臟俱全,文中既有儒家“刺時刺事”的內涵,又有道家“萬物有靈,草木有本心”的氣韻。故事本身,讀后也能令人感慨萬千,最有智慧的人類,盡管可以“役萬物而君之”,卻難免被狡猾的老鼠所欺騙,原因全在做事時是否精神專一。專一則事成,疏忽則事敗。寓意深刻,發(fā)人深省。

  本文即選自《東坡全集》,相傳為蘇軾11歲時所寫。

  作者簡介

  蘇軾(1037—1101),北宋時眉山(今四川省眉山縣,位成都市西南)人,祖籍欒城。字子瞻,又字和仲,號東坡居士。他的父親蘇洵、弟弟蘇轍及他都是北宋著名的文學家,他也是北宋著名的書法家。蘇軾是宋仁宗嘉祐二年間進士,直史館。王安石倡行新法,蘇軾與蘇轍上書神宗,痛陳不便。以是忤王安石,先后出知杭州,興筑蘇公堤于西湖,在徐州時也在黃河南修筑蘇堤。后又繼續(xù)出知潁州(今安徽省阜陽市)、揚州(今揚州市)。歷徙湖州(今浙江省湖州市)、黃州(今湖北省黃岡縣)、惠州(今廣東省惠州市),后貶瓊州(今屬海南島,為儋縣)和黃州團練副使。哲宗即位后召回,累官至端明殿侍讀學士,因不同意司馬光盡廢新法,請求外調,再度出知杭(今杭州市)、潁(今安徽省阜陽市)等地。后新黨當權,又遭貶謫。徽宗時,遇赦北歸。不久,死于常州。卒謚文忠。唐宋八大家之一。著有《易書傳》、《論語說》、《仇池筆記》、《東坡志林》、《東坡全集》、《東坡詞》等。

  他學識淵博,多才多藝,在書法、繪畫、詩詞、散文各方面都有很高造詣。他與蔡襄、黃庭堅、米芾合稱“ 書法宋四家”;善畫竹木怪石,其畫論,書論也有卓見。是北宋繼歐陽修之后的文壇領袖,散文與歐陽修齊名,并稱“歐蘇”;詩歌與黃庭堅齊名;他的詞氣勢磅礴,風格豪放,一改詞的婉約,與南宋辛棄疾并稱“蘇辛”,共為豪放派詞人也是創(chuàng)始人。

【黠鼠賦文言文翻譯】相關文章:

《風賦》文言文翻譯05-02

文言文《月賦》及翻譯02-26

《赤壁賦》文言文翻譯12-05

赤壁賦的文言文翻譯12-02

趙人患鼠文言文翻譯12-03

文言文《赤壁賦》原文及翻譯08-30

赤壁賦的文言文原文及翻譯12-05

登徒子好色賦文言文翻譯08-04

阿房宮賦文言文及翻譯03-04

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
五月丁香综合激情六月久久 | 亚洲欧美国产日韩综合久久 | 亚洲国产香蕉碰碰人人 | 亚洲欧美激情精品一区二区 | 亚欧V视频免费在线观看 | 日本在线婷婷视频 |