- 相關(guān)推薦
鑿壁偷光原文翻譯
鑿壁偷光描寫的是西漢匡衡勤學(xué)苦讀,最終成為大學(xué)問家的故事。下面是小編整理的鑿壁偷光原文翻譯,供各位閱讀,希望對(duì)大家有幫助。
鑿壁偷光原文翻譯 1
原文
衡乃勤學(xué)而無(wú)燭,鄰舍有燭而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以書映③光而讀之。邑人大④姓文不識(shí)⑤,家富多書,衡乃與?其傭⑥作而不求償?。主人怪⑦問衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人書遍讀之。 ” 主人感嘆,資給⑩以書,遂?成大學(xué)?。
衡能說《詩(shī)》,時(shí)人為之語(yǔ)曰:“無(wú)說《詩(shī)》,匡鼎來;匡說《詩(shī)》,解人疑。”鼎,衡小名也。時(shí)人畏服如是。聞?wù)呓越忸U歡笑。衡邑人有言《詩(shī)》者,衡從之與語(yǔ),質(zhì)疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留聽,更理前論!”邑人曰:“窮矣!”遂去不反。
(選自漢·劉歆《西京雜記·卷二》)
翻譯
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把墻壁鑿了一個(gè)洞引來鄰家的燭光,讓燭光照在書上來讀。同鄉(xiāng)有個(gè)大戶人家叫文不識(shí),家中有很多書。匡衡就到他家去做雇工,又不要報(bào)酬。主人對(duì)這件事感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望能得到誦讀一遍你家的書的機(jī)會(huì)。”主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。匡衡最終成了大學(xué)問家。
匡衡能夠講解《詩(shī)經(jīng)》,人們?yōu)樗帉懥艘皇赘柚{說:“匡鼎來了,沒有人敢講《詩(shī)經(jīng)》。匡鼎來講授《詩(shī)經(jīng)》,能解除人們的疑問和憂愁。”“鼎”是匡衡的小名。人們竟是如此敬佩他,聽他講解詩(shī)經(jīng)的'人都開顏歡笑。鎮(zhèn)上有個(gè)人講解《詩(shī)經(jīng)》,匡衡前去聽講。同這個(gè)人討論《詩(shī)經(jīng)》的疑難問題,這個(gè)人辯論不過他,對(duì)他十分佩服,急忙羞愧地倒穿著鞋跑了。匡衡追上去說:“先生請(qǐng)留步,聽我和你討論剛才的問題。”那個(gè)人說:“我什么也講不出來了。”就不顧匡衡而去。
文言知識(shí)
說“窮”。“窮”是個(gè)多義詞。一、指“困窘”。如孟子說“窮則獨(dú)善其身”,意為處境艱難時(shí)只能自己管好自己。二、指“盡”、“極”。上文“窮矣”,意為沒什么可說了。成語(yǔ)有“無(wú)窮無(wú)盡”,其中“窮”與“盡”為同義。三、指“貧困”。四、指“尋求到盡頭”。《桃花源記》:“欲窮其林。”其中的“窮”即為尋求到盡頭。
注釋
(1) 匡衡:西漢經(jīng)學(xué)家。
(2) 逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
(3) 穿壁:在墻上打洞。穿:鑿。
(4) 邑人:謂同縣的人。古時(shí)“縣”通稱為“邑”。
(5) 大姓:富戶;大戶人家。
(6) 文不識(shí):人名,姓文名不識(shí)。
(7) 與:幫助。
(8) 傭作:被雇傭勞作。
(9) 償:值,指報(bào)酬(回報(bào))。
(10)怪:奇怪的。
(11)遍:盡。
(12)遂:終于。
(13)大學(xué):有學(xué)識(shí)的人。
(14)愿:希望。
(15)資給:資助,供給。
(16)得:得到。
(17)屣:鞋子。
(18)以:讀。
(19)解人頤:使人開懷大笑。頤,臉頰。
(20)挫服:折服。
(21)《詩(shī)》:此指中國(guó)第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》。
(22)聞:聽。
鑿壁偷光原文翻譯 2
作品原文
鑿壁偷光
匡衡勤學(xué)而無(wú)燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:“愿得主人書遍讀之。”主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。
作品注釋
1、不逮:燭光照不到
2、逮:到、及
3、乃:就
4、穿壁:在墻上鑿洞
5、邑人:同縣的人
6、大姓:大戶人家。
7、文不識(shí):指不識(shí)字。一說,人名。
8、與:幫助
9、傭:雇傭。
10、傭作:做雇工,勞作。
11、償:報(bào)酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望
15、資給:借,資助。
16、以:用
17、遂:于是。
18、大學(xué):大學(xué)問家。
作品譯文
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。縣里有個(gè)大戶人家不怎么識(shí)字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做雇工,但不要報(bào)酬。主人感到很奇怪,問他為什么這樣,他說:“我希望讀遍主人家的書。”主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。于是匡衡成了一代的大學(xué)問家。
文言文語(yǔ)法現(xiàn)象
文中”怪“字,多做意動(dòng)用法。意為感到奇怪。
文中最后一句“主人感嘆,資給以書,遂成大學(xué)。”中,后倆分句均為省略句,前面省略賓語(yǔ)(匡衡),后面省略主語(yǔ)(匡衡)
“資給以書”除了是省略句還是介詞結(jié)構(gòu)后置句,解釋為“以書資給(匡衡)”,即把書借給匡衡讀
作品含義
從鑿壁借光的事例可看出,外因(環(huán)境和條件)并不是決定性的因素,外因只是影響事物變化的條件,它必須通過內(nèi)因才能起作用。
作品啟示
由于匡衡家里很窮,所以他白天必須干許多活,掙錢糊口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無(wú)法看書了。匡衡心痛這浪費(fèi)的`時(shí)間,內(nèi)心非常痛苦。
我們要學(xué)習(xí)鑿壁偷光的精神,學(xué)習(xí)匡衡不怕艱難學(xué)習(xí)的恒心與毅力。