我要投稿 投訴建議

列子翻譯及原文

時間:2022-01-20 16:02:06 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

列子一則翻譯及原文

  列子一則:伯牙善鼓琴選自《列子》,為戰國鄭國人列御寇所著。《漢書.藝文志》著錄《列子》八篇,講述了琴師伯牙與樵夫鐘子期之間由于鼓琴聽琴而產生的交情。下面是列子一則翻譯及原文,請參考!

  伯牙善鼓琴原文

  伯牙善鼓琴,鐘子期善聽。伯牙鼓琴,志在登高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下。心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽夫志,想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”

  譯文

  伯牙擅長彈琴,鐘子期善于傾聽。伯牙彈琴的時候,內心想著高山。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內心想著流水。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽出來。

  有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴彈奏起來。起初他彈了表現連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長嘆道:“好啊,好啊!你聽懂了啊,彈琴時您心里想的和我想表達的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”

  字譯

  1、善:擅長,善于。

  2、志:志趣,心意。

  3、善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。

  4、峨峨:高聳的樣子

  5、若:好像

  6、洋洋:盛大的樣子

  7、所念:心中想到的

  8、必:一定

  9、得:領會,聽得出

  10、之:代詞或是結構助詞"的“

  11、陰:山的北面

  12、卒(cù):通“猝”,突然。

  13、援:拿,拿過來

  14、鼓:彈

  15、操:琴曲名。

  16、窮:窮盡。

  16、舍琴:丟開琴。意思是停止彈琴。

  17、逃:隱藏。

  18、逃聲:躲開。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避

【列子翻譯及原文】相關文章:

《列子》文言文翻譯01-20

《列子學射》原文及譯文賞析03-24

《列子學射》原文介紹及寓意鑒賞08-02

列子湯問文言文翻譯11-03

列子學射文言文翻譯07-20

列子學射的文言文及翻譯01-17

列子學射的文言文翻譯03-31

《子列子窮》文言文翻譯02-10

列子學射文言文以及翻譯01-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线高清精品第一区二区三区 | 亚洲欧美另类中文字幕 | 中文AV网址在线观看 | 亚洲中文字幕一区第三页 | 自拍偷拍一区二区三区四区 | 中文字幕看片在线a免费 |