- 相關推薦
蜀鄙二僧文言文翻譯
在平日的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編為大家收集的 蜀鄙二僧文言文翻譯,歡迎大家分享。
蜀鄙二僧文言文翻譯1
《蜀鄙二僧》
原文:
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。
貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一缽足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何持而往!”
越明年,貧者自南海還,以告富者。
富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至蔫。
人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
人們訂立志向,還不如四川偏僻地方的兩個出家啊?
【注釋】①鄙:邊遠的地方 ②去:距離 ③顧:難道
譯文:
四川一個偏遠山區有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。
有一天,窮和尚對富和尚說:“我想去南海朝佛,你看行嗎?”富和尚說:“你依靠什么去呢?”窮和尚說:“我只要一只水瓶和一個飯缽就夠了。”富和尚不以為然:“我幾年前就想雇條船順江下南海,到現在還沒去成;你一無所有,就別做美夢吧!”
可第二年,窮和尚竟然從南海朝佛回來了。他把他自己的云游經過講給富和尚聽,富和尚聽了,慚愧得羞紅了臉色。
評析:
需要憑借的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什么外在的東西來完成自己的計劃,也便會更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦為何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦里,又整天在那里擔心,電腦什么時候會“卡殼”、“會生病”。物質的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。
人窮志不短。蜀鄙的窮僧能只身到南海,憑的就是“志”。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的.富僧不就如此嗎?看來,決定事物成敗的,是內在因素,而不是客觀條件。
現實生活中是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏難艱的精神。
蜀鄙二僧文言文翻譯2
作品原文:
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至,而貧者至焉。人之立志,顧③不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。
作品注釋:
1、恃:憑借。
2、越:到。明年:第二年。
3、顧:表示較強的轉折副詞,可譯為難道,反而。
4、聰:耳朵聽覺靈敏,引申為有智慧。敏:反應迅速,引申為機智。
5、敗:衰弱,頹廢。這里為使動用法,可譯為使自己荒廢。
6、昏:糊涂。庸:平常。這里指不聰明,才華不出眾。
7、限:限制。
8、之:去,往,到。
9。自:從。
10、至:到,達到。
11、慚:慚愧
12、欲:想
13、往:去
14、語:告訴、說
15、于:對
16、何如:怎么樣
17、下:指順江而下
18、猶:還、尚且
19、明:第二
20、缽:和尚盛飯的碗,底平,口略小,形稍扁
21、顧:難道、反而
22、哉:表示反問語氣,相當于"嗎"
23、足:足夠
24、鄙:邊境
25、南海:指佛教圣地普陀山,在今浙江定海縣的海上。
26、瓶:水瓶。
作品譯文:
四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”富和尚說:“你憑借什么前往?”窮和尚說:“我只要一個水瓶和一個飯缽就夠了。”富和尚說:“我幾年想要雇船順江而下,(到現在)還不能去(南海),你憑什么前往!”到了第二年,窮和尚從南海回來了。他把自己的這件事講給富和尚聽,富和尚露出慚愧的神色。
四川西部距離南海,不知道(有)幾千里遠,富和尚無法到達然而窮和尚卻到達了。一個人樹立宏偉大志,難道還不如四川邊境的這個和尚么?所以一個人的聰明才智有時可以依仗有時卻不能依仗;自己依仗自己的聰明卻不努力學習的人,是自己荒廢了自己(的.聰明)的人。糊涂和平庸,(有時)可能限制人(有時)卻不一定會限制人;不因為自己的平庸就放棄自己,而努力學習不知疲倦的人,是自己激勵自己(走向成功)的人。
蜀鄙二僧
【注音】:shǔ bǐ èr sēng
【釋義】:蜀:四川;鄙:邊境;僧:和尚。比喻窮與富不是事業成功的關鍵條件。
【用法】∶作賓語、定語;指不同條件的人
【概括】:四川邊遠的地方,兩個和尚要去南海的故事。
【出處】:選自《白鶴堂文錄》原題是《為學一首示子侄》
原題講解:
本篇課文原題為《為學一首示子侄》。意思是寫篇文章給兒子和侄子們看,談談求學、做學問的道理。但本文并不明“示”,而是用故事做比喻,來暗示。暗示帶啟發性,可培養人的悟性。本篇課文是針對初中以上學生主要讀記敘文而對原文進行的節選,只保存了故事,而刪除了“蜀之鄙二僧”前面兩段和“顧不如蜀鄙之僧哉”后面部分的議論。故改標題為“蜀鄙二僧”。有的書將這故事看成寓言,標題《蜀鄙之僧》。
作品評析:
作者分別舉“貧者”“富者”,采用的是一種對比。
需要憑借的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什么外在的東西來完成自己的計劃,也便更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦為何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦里,又整天在那里擔心,電腦什么時候會“卡殼”、“會生病”。物質的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。
人窮志不短。蜀鄙的窮僧能只身到南海,憑的就是“志”。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的富僧不就如此嗎?看來,決定事物成敗的,是內在因素,而不是客觀條件。
現實生活是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏艱難的精神。
人不僅要樹立志向,還要付出行動。在付出行動的同時,要憑主觀能力,才能實現自己的愿望。
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
(由“天下事”推論“人之為學”,是從一般到個別,由一個普遍道理推導出本文論點,合乎邏輯推理。都用一問一答,句子對稱整齊。)
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也。旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
(從正反兩方面說明昏庸與聰敏的辯證關系,再用曾參傳圣人之道加以佐證,很有說服力。)
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
(這一部分以事喻理。故事的內容主要寫對話。對話最能表現兩個和尚不同的主觀因素,最能證明論點,證明主觀因素對于事業成敗的作用。)
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。
啟示:只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。
(這篇課文,原題是《為學一首示子侄》,是寫給子侄們看的。目的在于教育他們立定志向,刻苦學習,學有所成,這是針對學習上容易產生的畏難情緒而說的。)
作者簡介:
彭端淑,清代學者彭端淑的《為學》。字樂齋,清代丹棱(今屬四川)約1699一約1779年,清代文學家,號儀一。清康熙38年(1699年)他注重振興教育,培植人才,整頓吏治。乾隆二十年辭職返川,任成都錦江書院主講、院長二十年,造就了大批如李調元、張船山等優秀人才。與李調元、張問陶并稱清代四川三才子。著有《白鶴堂詩文集》、《雪夜詩壇》、《為學》(意為做學問),原題為《為學一首示子侄》。八十一歲時病故于成都南郊白鶴堂。
蜀鄙二僧文言文翻譯3
為學一首示子侄
清 · 彭端淑
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
天下事有難易之分嗎?干,那么,困難的事也會變得容易;不干,那么,容易的事也會變得困難。
人們學習有難易之分嗎?學,那么,難學的也會變成容易學的;不學,那么,容易學的.也會變成難學的,蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
蜀國的邊鄙地方有兩個和尚,其中一個窮困,另一個富裕。窮和尚對富和尚說“我打算去南海朝圣,你覺得行么?”富和尚問“你靠什么去南海呀?”窮和尚回答“我只需要一個水瓶一個飯碗就足夠了。”富和尚說“我好多年來想租用一艘船去南海,都沒有成功,你憑什么能去南海?”過了一年,窮和尚從南海歸來,把來去見聞告訴富和尚,這個富和尚露出滿臉羞愧。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學不倦者,自力者也。
西蜀到南海,來往行程不知有幾千里,富和尚沒能去而窮和尚反而成功到達了那個地方。人們立下堅定志向干事情,難道還比不上蜀國邊鄙地方的那個窮和尚嗎?
所以,人的聰明敏捷,可以依靠又不可以依靠。以聰明敏捷而自持卻不學習,那就是自取失敗。遲鈍平庸,可能限制又不一定能限制。努力學習不知倦怠,那自己就可以成為一個奮發有為的人。
【 蜀鄙二僧文言文翻譯】相關文章:
蜀鄙之僧文言文翻譯_鄙翻譯成輕視的文言文07-05
聽蜀僧濬彈琴04-17
夏侯貪鄙文言文閱讀05-22
夏侯貪鄙文言文閱讀06-25
李白《聽蜀僧濬彈琴》全文及鑒賞07-16
杜甫《蜀相》古詩翻譯及賞析03-22
二人并走文言文翻譯07-19
二鵲救友文言文翻譯12-02
二鼠情深文言文翻譯及注釋05-26
文言文翻譯01-13