- 曹植聰慧文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
曹植聰慧文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的曹植聰慧文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
曹植年十余歲。誦讀《詩》《論》及辭賦數(shù)十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰:“汝請人邪?”植跪曰:“言出為論,下筆成章,顧當(dāng)面試。奈何請人?”時鄴銅雀臺新成,太祖悉將諸子登臺,使各為賦。植援筆立就,可觀。太祖甚異之。性簡易,不治威儀。輿馬服飾,不尚華麗。每進(jìn)見難問,應(yīng)聲而對,特見寵愛。
譯文:
曹植十多歲的時候,就可以背誦《詩經(jīng)》、《論語》等幾十萬字的文章及其他詩詞歌賦,善于文章寫作。太祖曹操曾經(jīng)看他的文章,對曹植說:“你請人代筆寫的嗎?”曹植跪下回答:“我的言論是自己的觀點,寫出來就成文章了,您可以當(dāng)面考我,為什么還要請別人呢?”當(dāng)時鄴城銅雀臺剛剛建成,曹操讓所有的兒子都到臺上,讓他們以銅雀臺為題寫一篇文章。曹植揮筆馬上就完成了,而且文章很有文采。曹操對他的才華感到十分詫異。曹植天性隨和,不讓人敬畏,他使用的車馬以及自身的裝束打扮也都不追求華麗。每次去見曹操,曹操都故意用疑難問題來刁難他,但曹植都能應(yīng)聲而答,因此頗受曹操寵愛。
注釋
1.《詩》《論》:指《詩經(jīng)》和《論語》。
2.賦:古代的一種文體。
3.屬文:寫文章。
4.太祖:指曹操。
5.倩(qing):請別人代自己做事。
6.顧:充當(dāng)副詞,意思為只是,不過。
7.奈何:①怎么辦 (無可奈何); ②為什么 怎么會(表示反問)。
8.鄴(ye):古地名。
9.悉:全,都。
10.使:派,讓 ;命令。
11.援:提,拿。
12.可觀:值得一看。
13.異:對.......感到驚異。
14.諸子:自己的兒子。
15.立成:立刻完成。
16.善:擅長;善于。
17.尚:崇尚。
18.嘗:曾經(jīng)。
19.為:作。
20論:觀點,主張。
21.銅雀臺:曹操在鄴城所建亭臺。
22.新:副詞,剛剛,才。
23.將:帶領(lǐng)。
24.論:議論。
25.邪:通“耶”,嗎,語氣詞。
26.使:讓。
26.援:提,拿。
人物背景
文學(xué)家曹植。曹植是曹操的兒子,字子建。他從小穎悟,從上文看,十多歲時讀過的書已相當(dāng)多,而且文章也寫得不錯了。因富于才學(xué),早年曾受曹操寵愛,一度欲立為太子,于是引起了其兄曹丕的忌恨。曹丕稱帝后,曹植更受猜忌,抑郁而死。他的詩歌多為五言,前期少數(shù)詩歌反映了社會的動亂與自己的抱負(fù),后期則表現(xiàn)自己的苦悶心情。今有《曹子建集》。
人物介紹
曹植(192年—232年12月27日),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人,出生于東武陽(莘縣朝城;一說生于山東省菏澤市鄄城),是曹操與武宣卞皇后所生第三子,生前曾為陳王,去世后謚號“思”,因此又稱陳思王。魏文帝曹丕之弟。中國三國時期文學(xué)家,詩人,音樂家。
曹植少年早慧,年十歲余,便誦讀詩論及辭賦數(shù)十萬言,亦能文,援筆立成,深受曹操寵愛,幾欲立為太子,終因任性而行,飲酒無度失寵。曹操死后,曹植的生活也發(fā)生了巨大變化,之后的十幾年里,多次被迫遷徙封地,初封平原侯,后徙臨淄侯。曹丕、曹叡相繼稱帝后,屢遭迫害,創(chuàng)作了廣為人知的《七步詩》表達(dá)當(dāng)時的煎熬與憤懣。后被貶為安鄉(xiāng)侯,又徙封陳王,最終因無法施展自己的才能,郁郁死于壯年。
曹植在建安詩壇上取得比較高的成就。他在漢樂府古詩的基礎(chǔ)上,對五言詩的發(fā)展作出了重要貢獻(xiàn)。其現(xiàn)存詩七八十首,是建安詩人中最多的。前期的詩歌以《白馬篇》為代表,洋溢著樂觀、浪漫的情調(diào),對前途充滿了信心。后期因為生活的突變而導(dǎo)致詩風(fēng)的轉(zhuǎn)變,從以前輕松樂觀、浪漫向上的情調(diào)改變?yōu)槭菓n慮、悲憤、抑郁和痛苦,代表有《贈白馬王彪》等。除詩歌創(chuàng)作外,曹植的散文和辭賦寫作也取得了很大的成就,著有《與楊德祖書》《與吳季重書》《求自試表》等歷代傳誦的名篇。
【曹植聰慧文言文翻譯】相關(guān)文章:
曹植聰慧文言文翻譯[精品]12-07
曹植《洛神賦》原文及翻譯01-22
曹植《求自試表》原文及翻譯03-02
曹彬文言文翻譯10-20
曹植的詩句04-02
曹瑋用兵文言文翻譯06-19
[熱門]曹植的詩句06-02
曹昭捉怪文言文翻譯08-28
初中曹劌論戰(zhàn)文言文翻譯08-11