我要投稿 投訴建議

《乞校正陸贄奏議進御札子》原文翻譯

時間:2022-09-02 12:46:44 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《乞校正陸贄奏議進御札子》原文翻譯

  《乞校正陸贄奏議進御札子》是蘇軾在宋哲宗即位不久,舊黨上臺后寫的。當時王安石推行的新法被呂惠卿章惇等弄得弊端百出,面目全非,新舊黨爭使百姓遭殃,國家受害。因此,蘇軾進札子建議哲宗讀陸贄的奏議,從中學習治國之術。下面是小編為大家帶來的《乞校正陸贄奏議進御札子》原文翻譯,歡迎閱讀。

  《乞校正陸贄奏議進御札子》

  作者: 蘇軾

  臣等猥以空疏,備員講讀。圣明天縱,學問日新。臣等才有限而道無窮,心欲言而口不逮,以此自愧,莫知所為。

  竊謂人臣之納忠,譬如醫者之用藥,藥雖進于醫手,方多傳于古人。若已經效于世間,不必皆從于己出。

  伏見唐宰相陸贄,才本王佐,學為帝師。論深切于事情,言不離于道德。智如子房而文則過,辯如賈誼而術不疏,上以格君心之非,下以通天下之志。但其不幸,仕不遇時。德宗以苛刻為能,而贄諫之以忠厚;德宗以猜疑為術,而贄勸之以推誠;德宗好用兵,而贄以消兵為先;德宗好聚財,而贄以散財為急。至于用人聽言之法,治邊馭將之方,罪己以收人心,改過以應天道,去小人以除民患,惜名器以待有功,如此之流,未易悉數。可謂進苦口之樂石,針害身之膏肓。使德宗盡用其言,則貞觀可得而復。

  臣等每退自西閣,即私相告,以陛下圣明,必喜贄議論。但使圣賢之相契,即如臣主之同時。昔馮唐論頗牧之賢,則漢文為之太息。魏相條晁董之對,則孝宣以致中興。若陛下能自得師,則莫若近取諸贄。

  夫六經、三史、諸子百家,非無可觀,皆足為治。但圣言幽遠,末學支離,譬如山海之崇深,難以一二而推擇。如贄之論,開卷了然。聚古今之精英,實治亂之龜鑒。臣等欲取其奏議,稍加校正,繕寫進呈。愿陛下置之坐隅,如見贄面;反復熟讀,如與贄言。必能發圣性之高明,成治功于歲月。

  臣等不勝區區之意,取進止。

  【注釋】

  (1)備員:湊數。講讀:指侍講、侍讀,官名。

  (2)逮:到,及。

  (3)陸贄:任翰林學士、宰相,后受讒被貶,著有《翰苑集》,亦名《陸宣公奏議》。

  (4)名器:《左傳》:“唯器與名,不可以假人。”意即賞賜不可濫。

  (5)頗:廉頗。牧:李牧。均為戰國時名將。

  (6)太息:出聲長嘆。

  (7)晁:晁錯。董:董仲舒。均為西漢時思想家。

  翻譯

  臣等每次從西閣退出,相互談論,認為以皇上的聰明,一定喜歡陸贄的議論。只要圣主和賢臣的意見相合,等于相隔百年的君臣處身同一時代。從前,馮唐談論廉頗、李牧的賢能,使漢文帝為不遇賢才而嘆息;魏相列舉晁錯、董仲舒的對策,令漢宣帝采用而導致漢室中興。如果皇上能夠自去求得老師,沒有比就近從陸贄取得教益更合適了。傳統的六部經書和三部史書,諸子百家的文章,并非沒有可觀的地方,學習這些文章都有助于治理國家。但是,圣人的言論太深奧,史書和諸子百家的道理太支離破碎,好像山高海深,難以精簡地選出來。可是像陸贄的言論,一看就明白,聚合了古今政治見解的精華,確實是國家治亂的`借鑒。臣等想取來他的奏議,稍為校正,繕寫進呈,希望皇上把它放在座位旁邊,就像見到陸贄一樣;反復熟讀,好像和陸贄交談一樣。這樣,相信一定能啟發皇上神圣的天份,在短時間內成就太平盛世的事業。臣等表達不盡誠懇的心意,希望皇上決定呈進與否。


【《乞校正陸贄奏議進御札子》原文翻譯】相關文章:

子衿原文及翻譯01-15

《乞貓》的原文及譯文05-23

《蘭子進技》文言文翻譯01-24

《周公誡子》課文原文及翻譯10-20

周公誡子原文及翻譯推薦11-02

陸隴其《崇明老人記》原文及翻譯10-19

裴子野《女史箴》原文翻譯01-15

《盲子失墜》原文及翻譯賞析01-15

陸游《畫家趙廣不屈》原文及翻譯07-26

周公誡子文言文原文及翻譯01-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲人成在线观看影院 | 日本中文子幕亚洲乱码 | 一本大道香蕉中文在线精品 | 午夜福利区免费久久 | 亚洲欧美久久_区二区 | 亚洲中文字幕精品级在线 |