我要投稿 投訴建議

趙人患鼠文言文翻譯

時間:2024-12-03 12:24:34 賽賽 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

趙人患鼠文言文翻譯

  在日復一日的學習中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家整理的趙人患鼠文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

趙人患鼠文言文翻譯

  趙人患鼠文言文翻譯

  有一個趙國人擔憂家里的老鼠,他去中山國求取一只貓。中山國的人給了他一只貓。貓善于捕捉老鼠和雞。一個多月了,老鼠沒了但是雞也沒了。他的兒子很擔憂,告訴他的父親說:“為什么不趕走貓呢?”他的父親說:“這不是你所想的那樣。我們所擔憂的是老鼠,不在乎沒有雞。我們家有老鼠,(它)就偷竊我們的糧食,毀壞我們的衣服,穿破我們的墻壁,破壞我們的器具。我們將會挨餓受凍,不是比沒有雞的害處更大嗎?沒有雞,只要不吃雞就罷了,距離挨餓受凍還遠著呢。像這樣為什么要趕走那只貓呢?”

  注釋

  患:憂慮,以為患(趙人患鼠)作動詞。

  乞:求,討。

  于:在。

  中山:古國名,在今河北正定東北。

  予:給予。

  善:擅長,善于。

  盍去諸:為何不把它趕走呢?盍,何不,為什么不。諸,兼詞,相當于“之于”。

  是:這。

  夫:那(若之何去夫貓)(發(fā)語詞)。

  穿:鑿穿。

  垣墉:墻壁。

  病:害處。

  弗:不。

  食:吃。

  耳:罷了。

  去:距離。

  若:你。

  之何:為什么。

  去:去除(本文可意義為“趕走”)(盍去諸)(若之何而去夫貓也)。

  原文

  趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠,若之何而去夫貓也!”

  [賞析]

  這篇故事告訴我們:做任何事必有所得,有所失,聰明人自然會棄小利而就大利。

  中山貓捉盡老鼠,但也吃光了雞,自然不盡人意,但兩相比較當然是沒有老鼠的好。所以中山貓不能趕。

  推而廣之:成就一項事業(yè),必須付出一定代價;選用人材,不要求全責備,更不要隨意罷黜,一趕了之,而要善用其能,以盡其才;交友,不要求全責備,要寬以待人,嚴以律己…總之,隨時隨地,我們要善用辯證的思想方法看問題。

  啟示:

  不管白貓黑貓逮住老鼠就是好貓,趙人乞來的貓,“鼠盡而其雞亦盡”,文中兒子要“去”它,父親卻要留它,因為有貓利大而害小,去貓利小害大。貓對于人,功大于過,對貓不可求全責備。由貓及人,“金無足赤,人無完人”,人也有過,要做到“有則改之無則加勉”。

  凡事都有兩面性,我們不能只看見壞的而忽視了好的。只有學會取舍才能得到更多。同樣,想要達到目標,就有事情需要犧牲。生活中萬物莫不是如此。有舍才有得。做事要善于抓住主要矛盾,解決主要問題,有得必有失,不能患得患失,因小失大。

  作者簡介

  劉基(1311年7月1日-1375年5月16日),漢族,字伯溫,青田縣南田鄉(xiāng)(今屬浙江省文成縣)人,故稱劉青田,元末明初的軍事家、政治家、文學家,與章溢、宋濂、葉琛并稱為浙東四先生。明朝開國元勛,明洪武三年(1370年)封誠意伯,故又稱劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人稱他劉文成、文成公。劉基通經(jīng)史、曉天文、精兵法。他輔佐朱元璋完成帝業(yè)、開創(chuàng)明朝并盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被后人比作諸葛武侯。朱元璋多次稱劉基為:“吾之子房也。”在文學史上,劉基與宋濂、高啟并稱“明初詩文三大家”,著作均收入《誠意伯文集》。中國民間廣泛流傳著“三分天下諸葛亮,一統(tǒng)江山劉伯溫;前朝軍師諸葛亮,后朝軍師劉伯溫”的說法。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。

【趙人患鼠文言文翻譯】相關文章:

趙人乞貓文言文翻譯12-22

黠鼠賦文言文翻譯10-25

二鼠情深文言文翻譯及注釋07-27

文言文及翻譯09-18

文言文翻譯01-13

文言文翻譯06-02

文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

義鼠文言文閱讀答案09-30

《謹飭》文言文翻譯04-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲日本乱码一区二区三区 | 最新日本一区二区三区视频 | 亚洲精品R级在线观看网站 日韩欧美一区二区不卡 | 色综合久久综合一区二区三区 | 日本韩国床震无遮挡高潮hd | 亚洲国产精品高清一线久久 |