- 相關推薦
《大鐵椎傳》原文及翻譯賞析
古詩簡介
《大鐵椎傳》是清代文學家的一篇傳記散文。作者因為不知道那個人叫什么名字,就用他的兵器“大鐵椎”來代替。文中以細膩生動的手法,刻了一位有識見、有氣節、精武藝、識文墨,使用鐵椎的大力士的“異人”的形象,描寫出這樣一個人物,本可作為,在當時卻所遇不合,無用武之地,只能去與響決斗的可悲境遇,透露出作者對明朝君臣的不滿,抒發了他的亡國之痛,表達了作者希望有人起來“抗清復明”的思想。
翻譯/譯文
譯文
庚戌年十一,我從回家,與陳子燦同。子燦時年二十八歲,愛好弄槍使棒,我給他講授《》中的兵謀時,趁機問:“你走南闖北,碰到過奇異之人嗎?”子燦向我講述了大鐵椎的事,于是我寫了《大鐵椎傳》。
大鐵椎,不知是什么地方人。北平陳子燦到河南去看望他的哥哥,在宋家里遇見了大鐵椎。宋將軍是懷慶青華鎮人,擅長武術,七省愛好武術的人都來向他,人們因他長得魁梧健壯,所以叫他宋將軍。宋將軍的徒弟高信之,也是懷慶人,力氣大,擅長射箭,比陳子燦大七歲,是他小時候的同學,因此陳子燦曾經與他一同訪問過宋將軍。
當時座上有個飯量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夾著個大鐵椎,有四五十斤重,以及拱手行禮時,一刻也不放下它。大鐵椎柄上的鐵鏈折迭圍繞著,像鎖上的鏈子,把它拉開有一丈多長。他很少跟人們交談,說話像楚地(今湖南湖北一帶)的口音。問他家鄉在哪,姓甚名何,都不作回答。
我們在一起,到半,客人說:“我走了。”話音剛落,人就了。陳子燦見窗門都關著,就吃驚地問高信之。高信之說:“客人剛來時,不戴帽子,不穿襪子,用藍手巾包著頭,腳上纏著白布,除了大鐵椎外,什么東西都沒有攜帶,而腰帶中裹著很多銀子。我和宋將軍都不敢問他。”陳子燦一覺醒來,俠客卻已打著呼嚕睡在床上了。
有一天,俠客向宋將軍告辭說:“我當初聽到你的名聲時,把你當作英雄豪杰,然而你的武藝全不頂用,我走了。”宋將軍竭力挽留他,他就說:“我曾屢次打殺攔路搶劫的強盜,奪取他們的財物,因此他們很恨我。我若久留此地,災禍將會牽連到你。今晚半夜,強盜們正約定和我到某個地方決斗。”宋將軍高興地說:“我騎著帶著弓箭來助戰。”俠客說:“不要去,強盜本領強且人又多,我想要保護你,就不能殺個痛快。”宋將軍向來自以為了不起,并且也很想看看俠客的本領,就竭力請求俠客同往。俠客沒辦法,就帶他一起走。將要到達決斗的地方,俠客送宋將軍登上一座荒廢無人的堡壘,說:“你只許觀看,千萬別作聲,(以免)讓強盜們發覺你。”
這時,叫月落,星光照著空曠的原野,百步之內能夠看見人。俠客騎飛馳而下,吹了幾聲觱篥。一會兒,二十多個騎的強盜從四面聚集過來,徒步背著弓箭跟在后面的有一百多人。一個強盜提著刀縱馬沖向俠客,俠客大喊:“看椎。”揮舞起鐵椎,強盜應聲墜落馬下,馬頭也被砸得碎裂。那伙強盜向前包圍上來,俠客奮力揮舞鐵椎左右猛擊,強盜們連人帶馬栽倒在地,三十多人被殺死。宋將軍屏住呼吸觀看這場惡戰,嚇得兩腿發抖,幾乎從堡壘上掉下來。忽然聽到俠客大聲呼喊道:“我走啦!”塵灰滾滾,朝著東方飛奔而去。之后就再也沒有回來。
魏禧評論說:張良找到了大力士,在博浪沙用鐵椎捶擊秦始皇,大鐵椎大概也是那種人吧?老天生下有奇異才能的人,一定有用得著他的地方。但我讀的《中興遺傳》,發現那些才智出眾、俠義剛烈、雄奇卓異的人,無聲無息地不能在當代顯露功績的,又為什么這樣多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?還是任用他們自會有一定的呢?陳子燦遇見大鐵椎是壬寅年,看他的相貌應當是三十歲,那么大鐵椎當時已有四十歲了。子燦又曾經看見他寫買東西的單子,楷書寫得非常工整漂亮。
注釋
1.大鐵椎傳:選自《魏叔子文鈔》,有刪節。是一篇傳記,因為不知道這個人叫什么名字,就用他的兵器“大鐵錐”來代替。
2.庚戌:1670年(康熙九年)。
3.廣陵:揚州古名。
4.陳子燦:生平不詳。
5.左氏兵謀兵法:指《左傳》中記述戰事的文字。
6.北平:北京。明初改元大都為北平,1403年(明成祖永樂元年)改名北京。此用明初名稱。省(xǐng)兄河南:到河南探望哥哥。
7.懷慶:府名,今河南沁陽。
8.工技擊:擅長武術。
9.七省:指河南及其鄰近的河北、東、山西、陜西、安徽、湖北七省。
10.少同學:青代的同學。
11.過:訪問。
12.健啖(dàn淡):食量很大。啖,吃。
13.貌甚寢:相貌甚丑陋。寢,丑陋。
14.右脅:右腋下。
15.“”句:謂椎不離身。不暫去:一會也不離身。
16.“柄鐵”句:椎之鐵柄可折疊環繞,如同鎖鏈。練,通“鏈”。
17.引:伸長。
18.語類楚聲:說話像楚地的口音。楚地,現為湖南、湖北一帶,古為楚地。
19.扣:通“叩”,詢問。
20.言訖(qì):說完。
21.白金:銀子。
22.鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼嚕。炕:用土坯搭制的床。
23.豪:豪杰。
24.強:(qiǎng)盡力挽留。
25.響馬賊:結伙攔路搶劫的強盜,搶劫時先打呼哨,或放響箭,故稱。
26.仇:怨恨,仇恨。
27.且:將。
28.期:約定。
29.能:有本領。
30.不快吾意:不能讓我痛快搏斗。
31.與偕行:和(他)一起去。
32.慎弗聲:小心不要出聲。
33.觱篥(bìlì):古代一種管。用做管,用做嘴。漢代從西域傳入。
34.環而進:圍攻。
35.仆:向前倒下。
36.屏息:暫時抑制呼吸。屏,抑制。
37.股栗:兩腿發抖。栗,戰栗,發抖。
38.“子房”三句:謂大鐵椎與漢代張良所得力士為一類人。子房,張良,字子房。秦滅韓,張良欲為韓,后來找到一名力士,能舉起一百二十斤重的鐵椎,狙擊秦始皇于博浪沙,但只擊中副車(參看《·留侯世家》)。歟(yú),助詞,表示疑問、感嘆、反詰等語氣。
39.陳同甫:南宋陳亮,字同甫,文學家,著有《龍川文集》、《龍川詞》。其所著《中興遺傳》,為宋朝南渡前后大臣、大將、死節、能臣、能將各類人物立傳,其中有俠士、義勇兩門,人物類似大鐵椎,所以這樣說,以引出下文之感慨。
40.泯泯(mǐn敏)然:形容紛紛消亡。
41.壬寅歲:1662年(康熙元年)。
42.市物帖子:購物單。
創作背景
明末清初之際,傳體之文的創作呈現出勃興之勢,究其原因,蓋與表揚忠烈、以文存史之觀念密不可分,因此具有鮮明且繁復的時代內涵,是清初士人(尤其是明遺民)復雜心跡的具體體現,魏禧就是其中的典范。
魏禧為清初著名文人團體“易堂九子”之首,以氣節文章顯聲天下,為清初古文三大家之一。縱觀魏禧之古文創作,傳體文是非常重要的組成部分。考察其傳志之文,可以見出清初士人復雜的心靈軌跡,也可解讀清初文章的蘊涵及美學追求。此類傳記中,傳頌最廣的無疑是《大鐵椎傳》,塑造了一位技藝高超、行為詭異、頗具傳奇色彩的”江湖異人”的形象。
賞析/鑒賞
《大鐵椎傳》屬于作者所謂“布衣獨行士”傳。鐵椎(zhui),古兵器。傳主姓名無考,十分勇武,以其兵器來命名。傳文主體部分采用傳中特定人物的視點,敘寫傳主的非常相貌、詭秘行動、搏斗場面,活現一位隱身民間的豪俠形象,有神龍見首不見尾之致。結末論贊亦留有不盡之意。
文章一篇是帶有傳奇色彩的人物傳記,作者善于層層設疑,讀來引人入勝。但直到文章結尾,僅知道傳主是個身懷絕技的人,至于他為什么來找宋將軍,為什么后來又說宋將軍“不足用”,則諱莫如深。由此可以看出,作者寫這個人物是有所寄托的。宋將軍陪襯出了大鐵椎的性格特點,“宋將軍”也暗指當時那些沉寂的明朝舊臣,徒有虛名,沒有勇氣和力量起來反抗。
傳記的語言十分簡練,但讀者任依然能夠從外貌、語言、行動等方面感受到主人公豪爽而深沉的性格。大鐵椎前來拜訪宋將軍,目的是結交能夠干大事的真正英雄。待他細心觀察發現宋將軍武藝平庸、缺乏膽識后,就果斷做出了“皆不足用”的結論,決定告辭,這是他深沉性格的一面。
全篇以星夜決斗這一部分寫得最為精彩。寫環境:雞鳴月落,星光照曠野,突出了決斗的肅殺氣氛。寫來者之多,武器之盛,步齊環集,聲勢浩大,越發襯出“大鐵椎”的勇敢。而那個“工技擊”、有虛名、挺自負的宋將軍,在一旁看著,竟嚇得不敢喘大氣兒,倆腿哆嗦幾乎要跌下來。這一描寫更從側面襯托出“大鐵椎”的勇猛過人。正面描寫他奮椎揮擊,人馬四面撲地。寥寥幾筆,就把他過人的神力、高強的武藝、的性格,刻畫得淋漓盡致。
【《大鐵椎傳》原文及翻譯賞析】相關文章:
《大鐵椎傳》魏禧文言文原文注釋翻譯10-28
大鐵椎傳文言文翻譯01-31
《柳毅傳》原文翻譯及作品賞析12-08
《送魏大從軍》原文翻譯賞析10-28
關雎原文及翻譯賞析07-23
《山中》原文及翻譯賞析06-01
古詩原文翻譯賞析06-20
關雎原文翻譯賞析07-26
《赤壁》原文、翻譯及賞析08-13
蝜蝂傳柳宗元的文言文原文賞析及翻譯12-30