我要投稿 投訴建議

《勸學》原文譯文及注釋

時間:2025-01-02 10:44:59 煒玲 文言文名篇 我要投稿

《勸學》原文譯文及注釋

  賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的《勸學》原文譯文及注釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  君子曰:學不可以已。

  青,取之于藍,而青于藍;冰,水為之,而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規。雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎已,則知明而行無過矣。

  吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。

  積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。

  注釋:

  字義

  1、君子:這里指有才能的人。

  2、已:停止。

  3、輮:通“煣”,以火烘木,使其彎曲。

  4、規:圓規,測圓的工具。

  5、雖有槁暴:即使又被風吹日曬而干枯了。有,通“又”。 槁,枯。暴,同“曝”,日曬。槁暴,枯干。

  6、挺:直。

  7、受繩:經墨線丈量過。

  8、金:指金屬制的刀劍等。

  9、就礪:拿到磨刀石上去磨。礪,磨刀石。就,動詞,接近,靠近。

  10、參省乎己:對自己檢查、省察。參,一譯檢驗,檢查;二譯同“叁”,多次。省,省察。乎,介詞,于。

  11、吾嘗終日而思矣:而,表修飾

  12、須臾:片刻,一會兒。

  13、跂:提起腳后跟。

  14、博見:看見的范圍廣,見得廣。

  15、而見者遠:意思是遠處的人也能看見。而,表轉折。

  16、疾:快,速,這里引申為“洪亮”,指聲音宏大。

  17、假:借助,利用。

  18、輿:車。

  19、利足:腳步快。

  20、致:達到。

  21、水:指游泳。名詞,用作動詞。

  22、絕:橫渡。

  23、生非異:本性(同一般人)沒有差別。生,通“性”天賦,資質。

  24、物:外物,指各種客觀條件。

  25、興:起。

  26、淵:深水。

  27、蛟:一種龍。

  28、積善成德,而神明自得,圣心備焉:積累善行而養成品德,達到很高的境界,通明的思想(也就)具備了。得,獲得。

  29、跬:古代的半步。古代稱跨出一腳為“跬”,跨兩腳為“步”。

  30、無以:沒有用來……的(辦法)

  31、騏驥:駿馬。

  32、駑馬十駕:劣馬拉車連走十天,(也能走得很遠。)駑馬,劣馬。駕,馬拉車一天所走的路程叫“一駕”。

  33、功在不舍:(它的)成功在于不停止。舍,停。

  34、鍥:用刀雕刻。

  35、鏤:原指在金屬上雕刻,泛指雕刻。

  36、用心一也:(這是)因為用心專一(的緣故)。用,以,因為。

  37、六跪:六條腿,蟹實際上是八條腿。跪,蟹腳。一說,海蟹后面的兩條腿只能劃水,不能用來走路或自衛,所以不能算在“跪”里。另一說,“六”虛指。

  38、螯:蟹鉗。

  39、躁:浮躁,不專心。

  翻譯:

  君子說,學習不可以停止。靛青是從蓼藍中提取的,但它比蓼藍的顏色更青;冰是由水凝結成的,但它比水更冷。木材直得合乎拉直的墨繩,如果給它加熱使它彎曲做成車輪,它的彎度就可以合乎圓規,即使又曬干了,也不會再挺一直,這是因為人工使它彎曲成這樣。所以木材經墨線量過就筆直了,金屬刀一具在磨刀石上磨過就鋒利了。君子廣泛地學習而且每天對照檢查自己,就智慧明達,行動不會犯錯誤了。

  我曾經整日思索,卻不如學習片刻收獲大;我曾經踮起腳跟眺望,卻不如登上高處看得廣闊。登高招手,手臂并沒有加長,但人們在遠處也能看見;順著風呼喊,聲音并沒有加大,但聽的人會聽得清楚;借助車馬的人,不是腳走得快,卻能到達千里之外;借助船只的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般人沒有差別,只是善于借助于外物罷了。

  堆土成山,風雨就從那里興起;水流匯成深淵,蛟龍就在那里生長;積累善行,形成良好的品德,就會得到最高的智慧,具備圣人的思想境界。所以,不積累每一小步,就不能遠達千里;不匯集細流,就不能形成江海。駿馬跳躍一次,不能有十步遠;劣馬拉車走十天,也能走得很遠,它的成功在于不停止。拿刀刻東西,中途停止,腐朽的木頭也不能刻斷;不停地刻下去,金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有鋒利的爪牙,堅強的筋骨,卻能上吃泥土,下飲泉水,是因為它心專一;螃蟹有六條腿,兩只大夾,然而沒有蛇鱔的洞穴就無處容身,是因為它心浮躁的緣故。

  名家點評

  游國恩等《中國文學史》:《勸學》篇比喻層出不窮,前半篇幾乎全用譬喻重疊構成,辭采繽紛,令人應接不暇,而且通篇用排偶句法,也是荀子散文的特點。

  徐中玉、金啟華《中國古代文學作品選》:文章在語言運用上,長短句并用,對偶排比句間行,勻稱而又錯落有致,讀來朗朗上口,富于音樂節奏美。

  作者簡介

  荀子(約前313-前238),名況,時人尊而號為“卿”,西漢時為避漢宣帝劉詢諱,又稱孫卿,因“荀”與“孫”二字古音相通。戰國末期趙國猗氏(今山西安澤縣)人,先秦儒家后期的代表人物。曾兩次到當時齊國的文化中心稷下(今山東臨淄)游學,擔任過列大夫的祭酒(學宮領袖)。還到過秦國,拜見了秦昭王。后來到楚國,任蘭陵(今屬山東)令。荀子對儒家思想有所發展,提倡“性惡論”,其學說常被后人拿來跟孟子的“性善說”比較。荀子對重新整理儒家典籍也有相當顯著的貢獻。與其弟子撰有《荀子》一書。

【《勸學》原文譯文及注釋】相關文章:

《勸學》原文及譯文注釋01-22

《勸學》原文、譯文及注釋02-22

[經典]《勸學》原文及譯文注釋03-20

《勸學》原文譯文及注釋【推薦】07-13

絕句原文、注釋及譯文10-24

《所見》原文、注釋及譯文12-16

《秋思》原文譯文注釋02-22

《閑居》的原文譯文及注釋02-24

《元日》原文、譯文、注釋04-01

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本乱码视频免费播放性爱 | 日韩亚州欧美中文字幕 | 亚洲日韩国产欧美一区二区三区 | 亚洲一级二级视频在线观看 | 亚洲欧美另类日韩综合 | 中文字幕免费精品视频一级 |