- 《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編精心整理的《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。
作品簡(jiǎn)介《畫(huà)蛇添足》,語(yǔ)出《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》。原意為畫(huà)蛇時(shí)給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無(wú)益,反而不合適。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。這個(gè)故事諷刺了那些做事多此一舉,反而得不償失的人。后以“畫(huà)蛇添足”比喻做多余的事有害無(wú)益。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無(wú)中生有。
作品原文
楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余,請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫(huà)蛇曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:‘蛇固無(wú)足,子安能為之足?’遂飲其酒。為蛇足者,終亡其酒。
作品譯文
古代楚國(guó)有個(gè)貴族,祭過(guò)祖宗以后,準(zhǔn)備把一壺祭酒賞賜給前來(lái)幫忙的門(mén)客。門(mén)客們互相商量說(shuō):“這壺酒大家都來(lái)喝則不足夠,一個(gè)人喝則有剩余。我們各自在地上比賽畫(huà)蛇,先畫(huà)好的人就喝這壺酒。”有一個(gè)人先把蛇畫(huà)好了,他拿起酒壺正要喝,卻左手拿著酒壺,右手繼續(xù)畫(huà)蛇,說(shuō):“我能夠給它畫(huà)腳。”沒(méi)等他畫(huà)完,另一個(gè)人已把蛇畫(huà)成了,把壺?fù)屵^(guò)去說(shuō):“蛇本來(lái)是沒(méi)有腳的,你怎么能給它畫(huà)腳呢!”然后他便把壺中的酒喝了下去。為蛇畫(huà)腳的人,最終失去了酒。
成語(yǔ)寓意
以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫(huà)蛇添足"這句成語(yǔ),比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。比喻節(jié)外生枝,多此一舉,反而壞事。
分析點(diǎn)評(píng)
這個(gè)故事告訴人們,蛇本來(lái)沒(méi)有腳,先畫(huà)成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。蛇本來(lái)沒(méi)有腳卻被人給它強(qiáng)行加上腳,比喻做事多此一舉,反而壞事。用農(nóng)村的話說(shuō)就是六指抓癢多一道。后遂用畫(huà)蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不能賣(mài)弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。名著《三國(guó)演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰(zhàn)績(jī)已成,威聲大震,可以止矣,今若前進(jìn),倘不如意,正如畫(huà)蛇添足也。”告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣(mài)弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。
不論對(duì)國(guó)家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的,“畫(huà)蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西。"為蛇足者,終亡其酒。",真是可惜!
揭示道理
1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。(多此一舉,不僅無(wú)益,反而有害。)
2.無(wú)論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。
3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂(lè)觀所蔽,而招致失敗。
4.凡事都要遵循自然規(guī)律,不要多此一舉,否則會(huì)弄巧成拙。
成語(yǔ)故事
古時(shí)候,楚國(guó)有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給幫忙辦事的人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝得有余。這一壺酒到底怎么分呢?
大家都安靜下來(lái),這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫(huà)一條蛇,誰(shuí)畫(huà)得快又畫(huà)得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)方法好,都同意這樣做。于是,在地上畫(huà)起蛇來(lái)。
有個(gè)人畫(huà)得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫(huà)好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回頭看看別人,還都沒(méi)有畫(huà)好呢。心里想:他們畫(huà)得真慢。又想顯示自己的本領(lǐng),他洋洋得意地說(shuō):“你們畫(huà)得好慢啊!我再給蛇畫(huà)幾只腳也不算晚呢!”于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹(shù)枝,給蛇畫(huà)起腳來(lái)。
正在他一邊畫(huà)著腳,一邊說(shuō)話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫(huà)好了。那個(gè)人馬上把酒壺從他手里奪過(guò)去,說(shuō):"你見(jiàn)過(guò)蛇嗎?蛇是沒(méi)有腳的,你為什么要給它添上腳呢?所以第一個(gè)畫(huà)好蛇的人不是你,而是我了!"
那個(gè)人說(shuō)罷就仰起頭來(lái),咕咚咕咚把酒喝下去了。
成語(yǔ)出處
《戰(zhàn)國(guó)策·齊策二》:“蛇固無(wú)足,子安能為之足?”
明·施耐庵《水滸全傳》第一百十回:“將軍功績(jī)已成,威聲大震,可以止矣。今若前進(jìn),倘不如意,正如‘畫(huà)蛇添足’也。”
【《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《畫(huà)蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
畫(huà)蛇添足文言文原文翻譯02-27
文言文畫(huà)蛇添足原文及翻譯09-09
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17
《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28
《心術(shù)》蘇洵文言文原文注釋翻譯05-11
《春王正月》文言文原文注釋翻譯10-21