我要投稿 投訴建議

《北人食菱》文言文原文注釋翻譯

時間:2024-05-07 15:47:46 文言文名篇 我要投稿

《北人食菱》文言文原文注釋翻譯

  在日復一日的學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的《北人食菱》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

《北人食菱》文言文原文注釋翻譯

  作品簡介《北人食菱》出自:明·江盈科《雪濤小說》,又可叫做“北人啖菱”。寓意:本來不知道但是故意表現自己知道的意思。

  作品原文

  北人①生而不識②菱③者,仕④于南方。席⑤上食(dàn)⑥菱,并殼⑦入口。或⑧曰⑨:“食⑩菱須去(11)殼!逼淙俗宰o(12)其短(13),曰:“我非不知,并(14)殼者,欲(15)以(16)清熱也!眴栒咴唬骸氨蓖烈嘤写宋锓?”答(17)曰:“前山后山,何(18)地不有!”夫菱生于水,而曰土產,此坐(20)強(21)不知以為知也。

  作品注釋

  1.北人:北方人。

  2.識:知道。

  3.菱:俗稱菱角,形狀像牛頭,紫紅色,水生植物,果實可以煮著吃。性喜溫暖和充足陽光,盛產于我國 中部和南部。果實有硬殼。

  4.仕于:(仕途)在……做官。于, 在。

  5.席:酒席。

  6.啖:吃。

  7.并殼:連同皮殼。

  8.或:有人。

  9.曰:說。

  10.食:食用,在這里可以指吃。

  11.去:去除,去掉。

  12.護:掩飾。

  13.短:缺點,短處,不足之處。

  14.并:一起。

  15.欲:想要。

  16.以:用來。

  17.答:回答。

  18.何:哪里。

  19.而:表示轉折,此指卻

  20.坐:因為,由于。

  21.強(qiǎng):本文中指“勉強”。

  作品譯文

  有個出生在北方不認識菱角的人,在南方做官,(一次)他在酒席上吃菱角,(這個出生在北方的人)連菱角殼也一起放進嘴里吃。有人對他說:“吃菱角必須去掉殼再吃!蹦侨藶榱搜陲椬约旱娜秉c,(護住自己的無知),說:“我并不是不知道。連殼一起吃進去的原因,是想要清熱解毒!眴柕娜苏f:“北方也有這種東西嗎?”他回答說:“前面的山后面的山,哪塊地沒有呢!”菱角生長在水中,(他)卻說是在土里生長的,這是因為他勉強把自己不知道的當作知道的。

  句子注釋

  1.仕于南方:在南方做官。

  2.席上食菱,并殼入口:一次他在酒席上吃菱角,那個人連角殼一起放進嘴里(吃進肚子)。

  3.此強不知以為知也:這是因為他為了裝作有學問,硬要把不知道的說成知道的。

  作品道理

  知識是無窮無盡的,人不可能什么都懂,因此不能不懂裝懂。如果不懂裝懂,就難免露餡出丑,若“知之為知之,不知為不知”,反而不會有人笑你,應實事求是,才能弄懂問題。

  作品寓意

  知之為知之,不知為不知,是知也。如果強不知以為知,就會鬧出笑話,被人恥笑。世界上的知識是無窮無盡的,而每個人的學識能力是有限的,只有虛心潛學,才能得到真知。

  諷刺的生命在于真實。這則小故事不僅在情節構思上遵循了生活的真實,更在于北人強不知以為知的做法與表現在現實生活中極具普遍性與代表性。

  作者簡介

  江盈科(1553—1605),字進之,號淥蘿。桃源人。其祖父伯玉、父親風翎均“課于農”。江盈科從小聰慧,明萬歷五年(1577)入縣學為生員。十三年(1585)鄉試中舉,“自為諸生,名已隆隆起”。但是,此后于萬歷十四年、十七年兩次赴京參加進士考試,皆不第而歸。

  雪濤小說:《雪濤小說》為江盈科著。江盈科為明代文學家,小品文造詣極深!堆≌f》、《談叢》、《談言》、《聞紀》、《諧史》五種,傳奇詼諧,信手而至,獨抒性靈,橫生妙趣;晚明末世,危機四伏,憂國憂民之情,亦明時形諸筆端。

【《北人食菱》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

《北人食菱》文言文原文注釋翻譯10-17

北人食菱的原文及翻譯12-12

《北人食菱》原文及其翻譯04-10

北人食菱原文和翻譯09-01

《北人食菱》文言文翻譯12-06

北人食菱的文言文翻譯07-26

北人食菱文言文07-20

《北人食菱》文言文04-19

《北人食菱》原文及其寓意08-09

《北人食菱》文言文【精品】07-18

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩在线视频一区二区三 | 亚洲色婷婷婷婷色五月 | 亚洲成AⅤ人片在线观看 | 亚洲国产午夜精品理论片 | 色综合久久综合香蕉色老大 | 亚洲午夜久久久影院 |