我要投稿 投訴建議

歐陽修《蝶戀花·欲過清明煙雨細》原文、注釋、譯文、賞析

時間:2024-05-05 07:53:31 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

歐陽修《蝶戀花·欲過清明煙雨細》原文、注釋、譯文、賞析

  蝶戀花·欲過清明煙雨細

歐陽修《蝶戀花·欲過清明煙雨細》原文、注釋、譯文、賞析

  欲過清明煙雨細①。小檻臨窗②,點點殘花墜③。梁燕語多驚曉睡。銀屏一半堆香被④。

  新歲風光如舊歲。所恨征輪⑤,漸漸程迢遞⑥。縱有遠情難寫寄。何妨解有相思淚。

  【注釋】

  ①清明:清明節,原為二十四節氣中“春雨驚春清谷天”中的第五個節氣,后來兼并了寒食的習俗。

  ②小檻(jiàn):精巧的欄桿。

  ③殘花:枝頭尚未落盡的花。

  ④銀屏:古代放在床上的小屏風。香被:香薰錦被。

  ⑤征輪:借指遠行人所乘坐的車。

  ⑥漸漸程:一程又一程。迢遞(tiáo dì):形容遙遠的樣子,遠去之貌。

  【譯文】

  清明節將要過去了,這里依舊煙雨霏霏的天氣。精巧的小欄桿臨窗而立,但見枝頭點點殘花搖曳,隨風飛旋亂墜。昨晚徹夜難眠,大清早又聽見梁上紫燕呢喃不休,驚擾了我難以安睡。慵懶地睜開雙眼,才發現屏風旁,還有一大半夜里推散的香薰錦被。

  新的一年到來,風光依舊如同過去的年歲。唯一不同的是,只恨那遠征的車輪載著我的心上人,為何要一程又一程地離我遠去。此刻,縱然有再深遠的長情,也難以鋪展錦箋,寫出來投寄給你。更何妨是我難以化解的相思淚。

  【賞析】

  這首詞寫的是一位女子送走情郎后的情態與心緒。上闋先點明時間是在清明之后煙雨霏霏的時節,但見殘花片片,飄落在地,女子因為思念情郎徹夜未眠,雖然天已大亮,女子昏昏沉沉還在睡夢中,卻被梁上嘰喳的燕子吵醒,一句“銀屏一半堆香被”,將一位孤枕難眠的可憐人夜晚是何等輾轉反側,鮮明地呈現在讀者眼前。

  下闋寫今年的風光和往年唯一不同的是,心愛的人卻已出門遠行,而且正在一程一程地越走越遠,思念之情可想而知,此刻任何文字,都無法真切地表達對情人的愛意,萬縷情絲盡在相思的淚水里。

  通篇景中含情,情景交融,不疾不徐地將閨中女子豐富的情感,委婉地表達出來,其情之濃,耐人尋味。

【歐陽修《蝶戀花·欲過清明煙雨細》原文、注釋、譯文、賞析】相關文章:

蝶戀花·鳳棲梧原文、譯文、注釋01-26

蝶戀花·鳳棲梧原文、譯文、注釋08-03

《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

江南原文、譯文、注釋、賞析03-25

《古意》原文、譯文、注釋及賞析04-27

《山中》原文、譯文、注釋及賞析04-01

《城南》原文,譯文,注釋,賞析04-02

送別原文譯文、注釋及賞析04-02

《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
欧美一级高清在线观看 | 香蕉网伊中文在线字幕视频 | 五月天福利国产视频 | 中文字幕在线一级aV片 | 日韩AV不卡永久在线观看 | 中日韩国内精品视频 |