我要投稿 投訴建議

私交與公法文言文翻譯

時間:2024-05-01 12:39:58 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

私交與公法文言文翻譯

  上學期間,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的私交與公法文言文翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

私交與公法文言文翻譯

  詩詞原文

  漢順帝時,蘇章遷冀州刺史。其故人為清河太守,章知其奸藏,將按其罪。一日,請太守,為設酒肴,陳平日之好甚歡。太守喜曰:”人皆有壹青天,我獨有二青天。”章曰:”今夕蘇儒文與故人飲者,私恩也;明日冀州刺史按事者,公法也。”太守默然。翌日,遂收太守。

  字詞解釋

  遷:調動

  章:指蘇章

  奸藏:貪污受賄

  按:調查

  陳:述說

  好:友誼

  故人:老朋友,故:老、舊

  翌日:第二天

  收:逮捕

  壹:通"一"

  詩詞譯文

  漢順帝時,蘇章調任冀州刺使。他的老朋友是清河的太守,蘇章知道他貪污受賄,想查究他的罪。一天,(蘇章)宴請太守,為他準備了酒菜佳肴,很開心地說起他們平時的友誼。太守高興地說:”別人有一片天,唯獨我有兩片天。”蘇章說:”今天蘇章和老朋友喝酒,是私交;明天冀州刺使辦事,是公法。”太守不說話。第二天,就逮捕了太守。

  文言知識

  遷。“遷”多作“遷移”解釋,引申為“調動”。上文“遷冀州刺史”,意為調任吉州刺史。這調任既可能提升,也可能是貶官。“左遷”是明確地指降職或貶官,“右遷”是指升官。

  文化常識

  古人一般都有名與字。凡是取字后,對方為表示尊敬,都要稱他的字。如上文冀州刺史姓蘇,名孺文,字章,一般稱他為蘇章,直呼他蘇孺文,是一種不禮貌的行為。兒自己稱自己,只能說名,如上文“今夕蘇孺文與故人飲者,私恩也”,意為今晚我與老朋友飲酒,是私人的交情,而不能說“今夕蘇章......”,因為這是不和古人禮制的。

  啟發與借鑒

  “私交”是一回事,“公法”又是另一回事。在執法上要公私分明,絕不能以以私害公。蘇章的行為值得贊揚。

  思考與練習

  翻譯:明日冀州刺史按事者,公法也。_________________________________________。

  ”為設酒肴”中省略了__,這句話可翻譯為_____________________________________。

  參考答案

  明天冀州刺使辦事,是公法。

  之;給太守擺下酒菜招待

【私交與公法文言文翻譯】相關文章:

去私文言文翻譯10-19

祁黃羊去私文言文翻譯08-13

《么恩與公法》的文言文閱讀答案08-25

祁黃羊去私文言文翻譯及注釋道理07-19

文言文及翻譯11-08

文言文翻譯01-13

文言文過秦論原文翻譯_《過秦論》文言文翻譯04-13

文言文帶翻譯12-12

孫臏文言文翻譯02-01

和氏璧文言文的翻譯02-02

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本三级精品永久在线观看 | 亚洲午夜aⅴ视频 | 天天在线精品视频一区二区 | 欧美成a高清在线观看 | 五月天婷婷在线看 | 亚洲好AV中文在线 |