我要投稿 投訴建議

(精選)已涼原文-已涼韓偓-翻譯-賞析

時間:2024-04-29 15:51:46 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

(精選)已涼原文-已涼韓偓-翻譯-賞析

  已涼原文

  作者:韓偓

  碧闌干外繡簾垂,猩血屏風畫折枝。

  八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。

  已涼譯文及注釋

  譯文

  翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。

  龍須草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。

  注釋

  ⑴繡簾:一作“翠簾”。

 、菩裳阂蛔鳌靶缮保杉t色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。

 、驱堩殻簩贌粜牟菘疲o可織席。這里指草席。

  已涼賞析

  韓偓《香奩集》里有許多反映男女情愛的詩歌,這是最為膾炙人口的一篇。其好處全在于藝術構思精巧,筆意含蓄。

  展現在讀者眼前的,是一間華麗精致的臥室。鏡頭由室外逐漸移向室內,透過門前的闌干、當門的簾幕、門內的屏風等一道道障礙,聚影在那張鋪著龍須草席和織錦被褥的八尺大床上。房間結構安排所顯示出的這種“深而曲”的層次,分明告訴讀者這是一位貴家少婦的金閨繡戶。

  布局以外,景物吸引讀者視線的,是那斑駁陸離、秾艷奪目的色彩。翠綠的欄檻,猩紅的畫屏,門簾上的彩繡,被面的錦緞光澤,合組成一派旖旎溫馨的氣象,不僅增添了臥室的華貴勢派,還為主人公的閨情綺思醞釀了合適的氛圍。主人公始終未露面,她在做什么、想什么也不得而知。但朱漆屏面上雕繪著的折枝圖,卻不由得使人生發出“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”(無名氏《金縷衣》)的感嘆。面對這幅畫圖,主人公不可能不有感于自己的逝水流年,而將大好青春同畫中鮮花聯系起來加以比較、思索,更何況而今又到了一年當中季節轉換的時候。門前簾幕低垂,簟席上增加被褥,表明暑熱已退,秋涼剛降。這樣的時刻最容易勾起人們對光陰消逝的感觸,在主人公的心靈上又將激起陣陣波瀾。詩篇結尾用重筆點出“已涼天氣未寒時”的時令變化,當然不會出于無意。配上床席、錦褥的暗示以及折枝圖的烘托,主人公在深閨寂寞之中渴望愛情的情懷,也就隱約可見了。

  通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純然借助環境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。這首小詩之所以廣為傳誦,原因或在于此。無論從題材旨趣,還是從手法、風格上講,這首小詩都開啟了五代兩宋閨情詞縟麗婉約的先河。

【(精選)已涼原文-已涼韓偓-翻譯-賞析】相關文章:

《已涼》古詩賞析10-21

古詩欣賞《已涼》09-05

薄涼·無痕·夢已深06-30

現代詩歌欣賞:花落,夢已涼09-10

《憶帝京·薄衾小枕涼天氣》原文及翻譯06-20

《韓奕》原文及翻譯08-27

櫻桃已紅,芭蕉已綠05-17

夢已醒,淚已落06-20

韓翃《寒食》翻譯與賞析02-10

涼秋06-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品免费在线观看 | 好吊妞在线观看新免费视频 | 亚洲成AV人影片在线观看 | 亚洲区精品久久一区二区三区 | 日韩欧美高清中文字幕免费一区二区 | 亚洲精品精品国产一线久 |