我要投稿 投訴建議

北宋文學家蘇轍《文氏外孫入村收麥》原文,譯文注釋和賞析

時間:2024-04-27 12:41:54 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

北宋文學家蘇轍《文氏外孫入村收麥》原文,譯文注釋和賞析

  文氏外孫入村收麥

  蘇轍 〔宋代〕

  欲收新麥繼陳谷,賴有諸孫替老人。

  三夜陰霪敗場圃,一竿晴日舞比鄰。

  急炊大餅償饑乏,多博村酤勞苦辛。

  閉廩歸來真了事,賦詩憐汝足精神。

  譯文

  快到收割新熟的麥子來接續去年的陳谷了,幸虧有各孫輩來替我收割。

  連續幾個晚上的陰雨毀壞了收打作物的場圃,初升的太陽令鄉鄰歡欣鼓舞。

  趕緊做好大餅給外孫吃以補償他的饑餓困乏,多取一些自釀的酒來慰勞辛勤收割的外孫。

  收好新麥關閉糧倉回到家里總算結束了農事,寫下這首詩來贊揚外孫不辭勞苦的精神。

  注釋

  賴有:幸虧有。

  諸孫:泛指孫輩。

  陰霪(yín):連綿不斷的雨。

  一竿:指太陽升起的高度。

  村酤(gū):農家自釀的酒。酤,酒。

  閉廩:關閉糧倉。廩,糧倉。

  賞析

  《文氏外孫入村收麥》描寫的是蘇轍晚年閑居潁昌時的日常生活情景。在麥收季節,外孫文驥來村里幫助自己收割麥子,蘇轍寫此詩記錄。從諸孫入村幫自己收麥寫起,寫出久雨忽晴、宜事農桑的喜悅。

  《文氏外孫入村收麥》這首詩表現了作者看到農村勞作和收獲的快樂。結合蘇轍晚年的遭遇(因為遭受政治上的禁錮,成為朝廷監管的對象,蘇轍被迫選擇了一種離群索居的生活,幾乎斷絕了與官場同僚、朋友的交往,這就使得家庭生活成為他詩歌寫作的核心內容),其背后也可能暗含自己早已主動疏離且不關心政治和官場的深意。

  詩歌中,“三夜陰霪敗場圃,一竿晴日舞比鄰”運用了對比手法。連綿陰雨時人們的沮喪,雨過天晴時人們的歡欣,形成對比,表現了農村麥收季節久雨忽晴、宜事農桑的喜悅。詩人把“三夜陰霪”和“一竿晴日”進行對比,用環境陡然變化,來突出外孫入村收麥的急切與喜悅之情。用詞生動形象,富有內涵。“三夜”突出了“陰霪”之長,“一竿”突出了“晴日”到來之驚喜,“敗”突出了天氣給農人帶來的失望、憂慮之情,“舞”突出了農人收獲時熱火朝天的辛勤與喜悅之情。

  “急炊大餅償饑乏,多博村酤勞苦辛。”這句從側面描寫麥收季節繁忙的勞動景象。詩句沒有直接描寫麥收場景,而是通過家里人忙著做飯、忙著酤酒的場面來間接刻畫收麥勞動的艱辛和勞苦,表達了詩人對諸孫的感激之情。

  “閉廩歸來真了事,賦詩憐汝足精神。”這句寫對外孫勞動結束關倉歸來后的贊嘆,詩人表示要寫一首詩表揚對方。語言風趣,充滿喜悅,表現了詩人的灑脫情懷與拳拳親情之樂。

【北宋文學家蘇轍《文氏外孫入村收麥》原文,譯文注釋和賞析】相關文章:

北宋詞人宋祁《落花》原文、譯文注釋及賞析04-14

北宋詞人曾鞏《詠柳》原文、譯文注釋及賞析04-14

刻舟求劍文言文原文,譯文,注釋,賞析原文翻譯及賞析01-16

唐代文學家羅隱《蜂》原文、譯文注釋及賞析04-22

唐代文學家羅隱《自遣》原文、譯文注釋及賞析04-22

唐代文學家羅隱《雪》原文、譯文注釋及賞析04-23

唐代文學家羅隱《鸚鵡》原文、譯文注釋及賞析04-23

唐代文學家羅隱《黃河》原文、譯文注釋及賞析04-23

《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21

《送別》原文、譯文、注釋及賞析02-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线二区人妖系列 | 一级AV片久久精品 | 亚洲开心婷婷中文字幕 | 日韩国产亚洲欧美中国v | 伊人久久综在合线亚洲2019人澡 | 亚洲a级一a一级在线观看 |