- 相關(guān)推薦
國(guó)氏善為盜文言文翻譯
在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編整理的國(guó)氏善為盜文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
齊之國(guó)氏大富,宋之向氏大貧,自宋之齊請(qǐng)其術(shù),國(guó)氏告之曰:“吾善為盜,始吾為盜也,一年而給,二年而足,三年大穰,自此以往,施及州閭。”向氏大喜,喻其為盜之言,而不喻其為盜之道,遂逾桓鑿室,手目所及亡不探也,未及時(shí)以贓獲罪,沒(méi)其居之財(cái)。向氏以國(guó)氏之謬己也,往而怨之。國(guó)氏曰:“若為盜若何?”向氏言其狀。國(guó)氏曰:“嘻,若失為盜之道至此乎!今將告若矣。吾聞天有時(shí),地有利,吾盜天地之時(shí)利、云雨之滂潤(rùn)、山澤之產(chǎn)育。以生吾禾,殖吾稼,筑吾桓,建吾舍;陸盜禽獸,水盜魚(yú)鱉,亡非盜也。夫禾稼、土木、禽獸、魚(yú)鱉,皆天之所生,豈吾之所有?然吾盜天而亡殃。夫金玉珍寶、谷帛財(cái)貨,人之所聚,豈天之所與?若盜之而獲罪,孰怨哉?(選自《列子·天瑞》)
譯文
齊國(guó)一個(gè)姓國(guó)的很富有,宋國(guó)的一個(gè)姓向很貧窮,(姓向的)從宋國(guó)到齊國(guó),請(qǐng)教他(致富)的方法,姓國(guó)的告訴他說(shuō):“我善于盜竊。一年就自給,兩年就自足,三年就大豐收,從此往后,施舍到的(全部的)鄉(xiāng)里鄰居。”姓向的很開(kāi)心,知道了他做盜賊的話,卻不知道他做盜賊的辦法,于是穿墻破室,手能碰到的、眼睛能看到的,沒(méi)有不拿的。沒(méi)多久,(就)人贓并獲被判罪,沒(méi)收了他祖輩的財(cái)產(chǎn)。姓向的認(rèn)為姓國(guó)的在騙自己,就去埋怨他。姓國(guó)的說(shuō):“你是怎么做盜賊的?”姓向的說(shuō)了自己(偷盜的)情況。姓國(guó)的說(shuō)道:“哈哈!你偏離做盜賊的方法也太遠(yuǎn)了吧?現(xiàn)在我告訴你吧。我聽(tīng)說(shuō)天有時(shí),地有利,我偷盜天地的時(shí)利:云雨滋潤(rùn),山川孕育萬(wàn)物,以使我的禾苗成長(zhǎng),生養(yǎng)我的莊稼,筑我的墻,建我的房屋;陸地上我盜禽獸,水里我盜得魚(yú)鱉,沒(méi)有一樣不是盜得的啊。所有莊稼、土地樹(shù)木、禽獸、魚(yú)鱉都是天地所生,哪有是我所有的啊?但是我偷盜天的就沒(méi)有禍殃;而金玉珍寶、谷物錦緞財(cái)物,是別人聚集的(財(cái)物),哪是天所擁有的啊?你偷盜那些東西被判罪,怎么能怨恨(我)呢?”
列子湯問(wèn)
《列子·湯問(wèn)》是列子所輯注,里面具有許多民間故事、寓言和神話傳說(shuō)《列子》這部書(shū)的作者,舊本題周列御寇撰。《漢書(shū)·藝文志》道家有《列子》,班固自注曰:“名圄寇,先莊子,莊子稱之。”現(xiàn)存的《莊子》書(shū)中二十二次提到列子,分別見(jiàn)于《逍遙游》、《應(yīng)帝王》、《至樂(lè)》、《達(dá)生》、《田子方》、《列御寇》、《讓王》諸篇,有時(shí)尊稱他為子列子,有時(shí)稱他為列子,有時(shí)直呼其名,作列御寇,或御寇,{上御下示}、御、圖三字古音全同,當(dāng)可通用,因此,《莊子》中的列御寇,即班固所說(shuō)的列圄寇。
寓言本意
是想告訴我們:只從詞句的表面意義去理解問(wèn)題,而不去深刻領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì),結(jié)果就會(huì)導(dǎo)致巨大的錯(cuò)誤和傷害,而此類人物往往還會(huì)反過(guò)來(lái)抱怨別人,以致產(chǎn)生更大的疑惑。其實(shí),真正害人不淺的只是那些不求甚解,而又自以為是的主觀主義的思想方法而已。這種人還能怨誰(shuí)呢?
詞語(yǔ)解釋
(1)自宋之齊之(到)
(2)喻其為盜之言喻(明白)
(3)亡不探也探(拿,取)
(4)以國(guó)氏之謬己也謬(欺騙)
(5)若為盜若何若(你)
(6)生吾禾,殖吾稼殖(使…生長(zhǎng))
(7)齊之國(guó)氏大富之(的)
(8)三年大穰穰(莊稼豐收,富足)
(9)施及州閭州閭(鄉(xiāng)里鄰居)
(10)然吾盜天而亡殃殃(禍害)
(11)遂逾垣鑿室(翻越)
重點(diǎn)字詞:
自宋之齊:到。喻其為盜之言:明白。亡不探也:通“無(wú)”;拿。以國(guó)氏之謬己也:欺騙。
若為盜若何:你夫禾稼:句首發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)義孰怨哉:誰(shuí)生吾禾,殖吾稼:使…生長(zhǎng)
問(wèn)題研討
《國(guó)氏善為盜》中,“齊之國(guó)氏”為什么會(huì)“大富”?
他懂得運(yùn)用天地的時(shí)利,利用自然: 云雨滋潤(rùn),山川孕育萬(wàn)物,以使他的禾苗成長(zhǎng),莊稼長(zhǎng)得更好,修筑他家的墻和房屋;在陸地上狩獵禽獸,水里撲抓魚(yú)鱉,
向氏是如何理解國(guó)氏說(shuō)的“吾善為盜” 的?
國(guó)氏說(shuō)的“吾善為盜,始吾為盜也,一年而給,二年而足,三年大壤,自此以往,施及州閭”是“盜于天”,而向氏把“吾善為盜”理解成“盜于人”。
寓言本意
是想告訴我們:只從詞句的表面意義去理解問(wèn)題,而不去深刻領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì),結(jié)果就會(huì)導(dǎo)致巨大的錯(cuò)誤和傷害,而此類人物往往還會(huì)反過(guò)來(lái)抱怨別人,以致產(chǎn)生更大的疑惑。其實(shí),真正害人不淺的只是那些不求甚解,而又自以為是的主觀主義的思想方法而已。這種人還能怨誰(shuí)呢?
【國(guó)氏善為盜文言文翻譯】相關(guān)文章:
劉氏善舉文言文翻譯11-06
劉氏善舉的文言文翻譯06-27
掩耳盜鐘的文言文翻譯08-12
陳述古辨盜的文言文翻譯04-10
馬嚙盜髻文言文及翻譯11-21
季氏將伐顓臾文言文翻譯07-16
寡人之于國(guó)也文言文及翻譯09-27
寡人之于國(guó)也的文言文翻譯06-07
季氏將伐顓臾文言文原文翻譯11-30