我要投稿 投訴建議

陳述古辨盜的文言文翻譯

時間:2024-04-10 11:06:42 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

陳述古辨盜的文言文翻譯

  在學習中,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的源頭。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編整理的陳述古辨盜的文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

陳述古辨盜的文言文翻譯

  【原文】

  陳述古密直,知建州浦城縣。富民失物,捕得數人,莫知的為①盜者。述古紿②曰:“某寺有一鐘,至靈,能辨盜。”使人迎置后閣祠之③。引囚立鐘前,諭曰:“不為盜者摸之無聲,為盜者則有聲。”述古自率同職④禱鐘甚肅,祭訖以帷⑤圍之。乃陰使人以墨涂鐘。良久,引囚逐一以手入帷摸之。出而驗其手,皆有墨,一囚獨無墨,乃見真盜——恐鐘有聲,不敢摸者。訊之即服。

  (選自沈括《夢溪筆談·卷十三》)

  【注釋】

  ①的:確實,真正。

  ②紿(dài):欺騙。

  ③后閣:我國古代一組建筑中位于最后的樓房,常作游息、遠眺、供神佛或藏書藏物等用。祠:供奉。

  ④同職:同事。舊社會指同在一部門作官的人。

  ⑤帷(wéi):布幕。

  【譯文】

  陳述古密直,曾掌管建州浦城縣。有家富戶丟失了一些財物,(告到官府,)捉住了幾個人,但不知道誰是真正的小偷。陳述古就欺騙他們說:“某寺里有一口鐘,極其靈驗,它能把真正的盜賊辨認出來。”于是,陳述古就派人把這口鐘迎到縣府衙門放到后閣供奉著。接著,他把囚犯們引來站在鐘的前面,當面告訴他們說:“沒有做小偷的摸這鐘就沒有聲音,做了小偷的一摸就會發出聲音。”陳述古親自率領同事們向鐘禱告,態度非常嚴肅,祭祀完畢后用布幕把鐘圍起來。然后暗中派人用墨汁涂鐘。很長時間之后,帶著那些囚犯一個個地把手伸進那布幕里去摸鐘。他們把手從布里伸出時,陳述古就檢驗他們的手,只見他們的手上都有墨跡,獨有一個人的手上沒有,于是真正的小偷顯露出來了——他是擔心摸了鐘會發出聲音,所以不敢摸的人。經過審訊,這個人就承認了。

  【閱讀訓練】

  1.解釋:

  (1)知

  (2)至

  (3)盜

  (4)陰

  2.翻譯:

  (1)使人迎置后閣祠之。

  (2)乃陰使人以墨涂鐘。

  3.陳述古智辯盜者,是因為他抓住了盜者________的心理。

  【參考答案】

  (1)主管

  (2)極其

  (3)暗中,暗地里

  (4)小偷

  3.做賊心虛

【陳述古辨盜的文言文翻譯】相關文章:

文言文《辨志》原文及翻譯08-10

陳蕃文言文翻譯08-04

孫亮辨奸文言文翻譯11-07

不辨錫餳文言文翻譯12-18

餳錫不辨文言文翻譯07-28

患盜論的文言文翻譯08-04

陳諫議教子文言文及翻譯08-19

陳涉世家的文言文翻譯10-11

《陳禾傳》文言文翻譯02-22

楚莊王伐陳文言文翻譯10-18

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线播放国产不卡免费视频 | 亚洲精品熟女国产 | 色婷婷一区二区三区免费 | 亚洲欧美中文高清在线专区 | 精品免费久久久国产一区 | 亚洲精品不卡福利 |