我要投稿 投訴建議

五丈灌韭文言文翻譯

時間:2024-04-09 17:23:39 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

五丈灌韭文言文翻譯

  在日復一日的學習中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文就是白話文的提煉跟升華。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家整理的五丈灌韭文言文翻譯,歡迎大家分享。

五丈灌韭文言文翻譯

  原文:

  衛有五丈夫,俱負缶而入進灌韭,終日一區。鄧析過,下車,為教之曰:“為機,重其后,輕其前,命曰橋,終日灌韭百區不倦。”五丈夫曰:“吾師言曰:‘有機知之巧,必有機知之敗。’我非不知也,不欲為也。子其往矣,我一心溉之,不知改已。”

  翻譯:

  衛國有五個男子,都背著瓦罐從井里汲水澆灌韭菜園子,從早到晚,一天辛勞,只能澆一畦。 鄭國大夫鄧析路經這里,看到他們笨重的勞動,便下了車,教他們說:“你們可以做一種機械,后端重,前端輕,名叫桔槔。使用它來澆地,一天可澆百畦而不覺累。”這五個人齊聲說:“我們的老師說過:'有使用機器的好處,一定就有使用機器的壞處。'我們并非不懂,而是不愿制作使用。你走你的路,我們一心使用瓦罐澆灌,決不更改!”

  注釋:

  丈夫:成年男子

  負:背

  終日:一整天

  知:懂得

  缶:小口大肚的器皿,有瓦制的,也有銅制的。

  機:機械。

  橋:井上裝的桔槔。

  為:制造。

  區:相當于現在的畦

  有機知之巧,必有機知之敗:這是當時道家的一種絕圣棄知的論調,意思是說制作使用機械要巧于某謀算,巧于謀算會使人心術不正,人心術不正是制作和使用機械帶來的害處。

  鄧析:春秋時鄭國大夫。

  閱讀啟示:

  發展是硬道理。我們要正確地想問題、辦事情,必須堅持用發展的觀點看問題。要堅持俱進,培養創新精神,促進那個新事物的成長。一切把認識凝固化、僵化的觀點都是不科學的。“五丈灌韭 ”這個典故正式那些反對革新、固步自封、拒絕接受新事物、先進經驗、學習陷阱級數的保守派的寫照。

【五丈灌韭文言文翻譯】相關文章:

文言文翻譯01-13

文言文及翻譯11-08

伯俞泣杖文言文翻譯02-22

《刻舟求劍》文言文翻譯12-01

文言文經典名篇及翻譯07-18

守株待兔的文言文翻譯11-10

文言文《口技》翻譯07-24

文言文翻譯技巧03-28

文言文閱讀及翻譯09-09

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩一区二区四区高清免费 | 亚洲精品中文AV字幕乱码 | 色综合色综合久久综合频道88 | 亚洲精品夜夜夜爽 | 亚洲丰满熟女一区二区v | 午夜福利色佬网站 |