我要投稿 投訴建議

《穿井得人》原文及翻譯賞析

時間:2022-11-30 12:29:34 文言文名篇 我要投稿

《穿井得人》原文及翻譯賞析

  在我們平凡的學(xué)生生涯里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編幫大家整理的《穿井得人》原文及翻譯賞析,歡迎大家分享。

  《穿井得人》原文

  宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人。”

  有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人。”國人道之,聞之于宋君。

  宋君令人問之于丁氏。丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

  求聞之若此,不若無聞也。

  注釋

  ①選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

  ②溉汲——從井里打水澆地。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

  ③及——等到。

  ④國人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國:古代國都也稱“國”。

  ⑤聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動者。宋君:宋國國君。

  ⑥問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

  ⑦使——使用,指勞動力。

  《穿井得人》譯文

  宋國有一家姓丁的.,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對別人說:“我家打井得到一個人。”

  有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。

  宋國國君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。” 早知道是這個結(jié)果,還不如不問。

  解釋

  原是指家中打井后省得一個勞力,幾經(jīng)傳言后卻變成打井時挖得一個人。[2]這個故事說明,對待傳言,要持審慎態(tài)度,更不要以訛傳訛,要經(jīng)過辨別考察,才能確定其是非真相。

  出處

  《呂氏春秋-慎行論-察傳》

  拓展:

  《穿井得人》習(xí)題

  一、解釋加點(diǎn)的詞

  1.及其家穿井( ) 2.國人道之( ) 3.不若無聞也( )

  二、辨析下列“得”字的用法

  1.吾穿井得一人 ( )

  2.尋向所志,遂迷,不復(fù)得路 ( )

  3.今日有,明日去,吾不得而見之矣! ( )

  三、翻譯

  1.國人道之,聞之于宋君。

  _________________________

  2.得一人之使,非得一人于井中也。

  ______________________

  四、“穿井得人”的故事告訴我們________________的危害。

  《穿井得人》答案

  一、1.等到 2.說、講 3.不如

  二、1.得到、獲得 2.找到 3.能夠

  三、1.全國人都在說這件事,被宋君聽到。 2.多得到一個人使用,不是從井里挖出一個人。

  四、以訛傳訛

【《穿井得人》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

文言文《穿井得人》的原文及翻譯12-26

《座右銘》原文翻譯及賞析04-07

關(guān)雎原文翻譯及賞析01-17

《赤壁》原文、翻譯及賞析08-13

《關(guān)雎》原文、翻譯及賞析01-14

關(guān)雎原文及翻譯賞析07-23

《多歧亡羊》原文翻譯及賞析03-13

元日原文、翻譯及賞析01-07

江南原文翻譯及賞析04-08

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲精品自拍AⅤ在线 | 中文字幕无线免费 | 亚洲人成电影在线 | 亚洲欧洲非洲在线观看 | 亚洲欧美天堂在线 | 色先锋在线中文字幕资源 |