- 邴原少孤文言文翻譯 推薦度:
- 相關推薦
邴原少孤文言文翻譯
在平時的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編為大家整理的邴原少孤文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
邴原,東漢末官吏。家貧、早孤。初為北海相孔融所舉。曹操為司空,任原為東閣祭酒。建安十五年(210),任為丞相征事,后又代涼茂為五官將長史,閉門自守,非公事不出。下面是小編整理的邴原少孤文言文翻譯,歡迎查看。
邴原少孤文言文:
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
邴原少孤翻譯:
邴原幼時喪父,幾歲時,路過書塾,(聽見瑯瑯的書聲)忍不住哭了。(書塾的)老師對此感到詫異,問邴原說:“孩子,你為什么哭泣?”邴原回答說:“失去親人的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感。那些讀書的人,凡是能夠學習的人,必然都是有親人(的孩子)。(我)一來羨慕他們有親人,二來羨慕他們能夠上學。內心感傷,因此而哭泣。"老師憐憫地說:“(你)想要讀書,就去讀吧!”邴原說:“(我)沒有錢交學費!崩蠋熣f:“你如果有志讀書,我可以做你的老師教你,不收一分錢。”于是邴原就開始學習。只過了一個冬天,就能背誦《孝經》和《論語》。
啟示:我們應該向邴原學習他貧不喪志,立志求學的精神和他在學習上刻苦勤奮的精神。書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學費,為下一代無私奉獻的精神魅力。我們要好學,并且珍惜我們來之不易的讀書機會。也應向文中老師學習,無私給予別人求學的幫助,尊重愛學習、有志向的人。
注釋:
1、少孤:幼時喪父。
2、書舍:書塾。
3、泣:小聲哭。
4、何:為什么。
5、孤:幼年喪失父親。
6、、傷:悲哀。
7、感:傷感。
8、親:父母。
9、羨:羨慕。
10、其:他們,指代書舍里的學生。
11、得:能夠。
12、中心:內心里。
13、故:所以。
14、惻然:憂傷的樣子。惻:憂傷。
15、茍:如果,要是。
16、徒:白白的,此處指不收費。
17、資:費用。
18遂:就。
19、就書:上書塾(讀書)。就:靠近,此處指就書,即上學。書:讀書。
20、誦:背誦。
【邴原少孤文言文翻譯】相關文章:
邴原少孤文言文翻譯11-06
邴原泣學文言文原文及翻譯02-28
縝少孤貧文言文翻譯08-25
《原道》的文言文翻譯10-11
原毀的文言文及翻譯01-05
邴原泣學原文及譯文10-04
原谷諫父的文言文翻譯07-18
妄心文言文原又加翻譯03-20
原谷有祖文言文翻譯07-22
原谷諫父文言文翻譯01-26