我要投稿 投訴建議

《落梅風(fēng)·人初靜》原文、譯文、注釋及其鑒賞

時(shí)間:2024-04-03 07:54:29 文言文名篇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《落梅風(fēng)·人初靜》原文、譯文、注釋及其鑒賞

  《落梅風(fēng)·人初靜》

  人初靜,月正明。紗窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉?xí)r一般孤零。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《落梅風(fēng)·人初靜》是元曲作家馬致遠(yuǎn)的散曲作品。這支戀情曲用擬人化的手法寫梅花笑人,反映了女主人公內(nèi)心的孤獨(dú)。全曲語言清麗本色而又意趣深長(zhǎng),耐人尋味。譯文

  人剛剛靜下來,月色正是明亮的時(shí)候。白梅花枝斑駁地斜映在紗窗上。梅花偏偏弄影戲笑人,夜深了月亮沉落,庭院里一樣凄涼孤零的景象。

  注釋

  ⑴玉梅:白梅。

  ⑵弄影:化用宋張先《天仙子》詞句“云破月來花弄影”句意。

  賞析/鑒賞

  馬致遠(yuǎn)寫了二十多首“落梅風(fēng)(壽陽(yáng)曲)”重頭小令,內(nèi)容都是言情,都寫得情韻繞梁。這支小令是其中之一。

  這支曲子寫一個(gè)獨(dú)守空房的年輕女子的哀訴,放在詩(shī)歌中,便可加上“閨怨”的標(biāo)題。散曲與雜劇不同,往往不需要“自報(bào)家門”,便可從曲文的情調(diào)和構(gòu)思中來判斷出主人公的身份與處境,這也是這首小令饒有興味的一個(gè)方面。

  “月墮霜飛,隔窗疏瘦,微見橫枝”(宋楊補(bǔ)之《柳梢青·梅》)、“尋常一樣窗間月,才有梅花便不同”(宋杜耒《寒夜》),都說明了梅月映窗特有的動(dòng)人效果。此曲的起首三句,不動(dòng)聲色,也描繪了月明人靜時(shí)的這樣一幅優(yōu)美的畫面。然而,小令的女主人公卻別有懷抱,窗前的梅影不僅未使她愉悅,反而使她感到一種遭受嘲弄的意味。曲末的兩句,就造成了這樣的轉(zhuǎn)折。

  “梅花笑人休弄影,月沉?xí)r一般孤零”,是絕妙的構(gòu)思。它承接了前文的“玉梅斜映”,利用梅花“弄影”、含笑的芳姿,而挑現(xiàn)出女主人公在長(zhǎng)夜中“孤另”的事實(shí)。本來人自人,梅自梅,梅花即使不存在媚人的本心,至少也無“笑人”的用意,而作者卻故意將兩者牽惹在一起,且以此作為女子的憤言,則女主人公的孤零、悲愁,就發(fā)揚(yáng)到了極點(diǎn)。更妙的是女子還對(duì)梅花的弄影作了進(jìn)一層的推斷,想到了“月沉?xí)r”,那時(shí)梅花花影隨之隱沒,自憐不暇,也就無法再“笑人”了。梅花“孤另”與否,其實(shí)與月色毫不相干,作者故作文心,以“癡語”的表現(xiàn)手段,便淋漓盡致地寫出了女子獨(dú)守空閨的深怨。全曲五句,“人”、“花”、“月”各重復(fù)出現(xiàn)兩次,卻因作者構(gòu)思的婉曲,令人不僅無累贅之感,反覺愈轉(zhuǎn)愈妙。小令以五分之三的句子寫景作為鋪墊,而于末兩句力為逆折,拈出題旨,且使前時(shí)的月窗梅影由清美轉(zhuǎn)為清凄,舉重若輕,可謂扛鼎之筆。以梅喻人、襯人固是詩(shī)歌常法,而小令于喻于襯更為曲折奇巧,語淡韻遠(yuǎn),確是一首難得的佳作。

【《落梅風(fēng)·人初靜》原文、譯文、注釋及其鑒賞】相關(guān)文章:

《上小樓·隱居》原文、譯文、注釋及其鑒賞04-02

《陽(yáng)春曲·知幾》原文、譯文、注釋及其鑒賞04-02

《國(guó)風(fēng)·齊風(fēng)·還》譯文及注釋鑒賞03-28

《望岳》原文譯文注釋鑒賞01-31

《國(guó)風(fēng)·曹風(fēng)·鸤鳩》譯文及注釋鑒賞03-26

《國(guó)風(fēng)·陳風(fēng)·衡門》譯文及注釋鑒賞詩(shī)經(jīng)03-30

童趣原文及譯文注釋08-10

觀潮原文及譯文注釋09-04

師說原文及譯文注釋07-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕亚洲精品乱码 | 欧美日韩中文精品在线 | 午夜性爱大全在线视频播放 | 中文字幕亚洲日韩第一页 | 欧美在线观看免费人成 | 图片专区日韩欧美 |