我要投稿 投訴建議

《元日》原文、譯文、注釋

時間:2024-04-01 14:16:14 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《元日》原文、譯文、注釋

《元日》原文、譯文、注釋1

  次韻陸僉憲元日春晴

  王守仁 〔明代〕

  城里夕陽城外雪,相將十里異陰晴。

  也知造物曾何意,底事人心苦未平。

  柏府樓臺銜倒影,茅茨松竹瀉寒聲。

  布衾莫謾愁僵臥,積素還多達曙明。

  譯文及注釋

  譯文

  城里還有夕陽而城外卻下雪,相聚十幾里天氣卻如此不一樣。

  是否知道造物主這是什么意思?莫非是人心中的苦難還沒有磨平。

  御史府的樓臺倒影在水中,茅屋松竹流瀉進陣陣寒意。

  有棉被不要擔心睡覺凍僵,多一點耐心總會等到天明。

  注釋

  也知:有誰知道。

  底事:此事。底,作疑問代詞,相當于此、這。

  布衾:棉被。如杜甫詩《茅屋為秋風所破歌》:“布衾多年冷似鐵。”

《元日》原文、譯文、注釋2

  《元日》

  高軒曖春色,邃閣媚朝光。彤庭飛彩旆,翠幌曜明珰。

  恭己臨四極,垂衣馭八荒。霜戟列丹陛,絲竹韻長廊。

  穆矣熏風茂,康哉帝道昌。繼文遵后軌,循古鑒前王。

  草秀故春色,梅艷昔年妝。巨川思欲濟,終以寄舟航。

  譯文

  高高的軒臺輝映著春色,深邃的樓閣沐浴著朝陽。

  紅色的宮墻內飛舞著彩色的飾旗,翠玉珠簾映曜著宮女們的玉佩。

  我效仿古代的明君們,恭謹而節制地治理著國家,終于使八方安定、四海升平了。

  (現在)丹陛下排列著森森戟戈,長廊里回蕩著絲竹樂聲。

  壯美的和煦之風浩蕩在華夏大地上,康盛的帝王之道運途正昌。

  (我)將繼承周文王的`事業,遵循他的先例、并借鑒古代帝王們成功與失敗的經驗來治理國家。

  春天來臨了,小草又像以前一樣沐浴在春風里,梅花也像往年一樣綻蕊怒放。

  我想渡過巨大的河流到達彼岸,但最終還要靠舟船才能渡過去(意思就是靠民眾的支持和大臣們的幫助才能治理好國家)。

  注釋

  恭己:語出《論語》,恭謹而律己,是形容君王治理天下的詞句。

  垂衣:語出《易·系辭》,原意指天下太平,李世民在這里形容自己效法皇帝、堯舜無為而治。

  穆:壯美。

  康:康盛。

【《元日》原文、譯文、注釋】相關文章:

童趣原文及譯文注釋08-10

觀潮原文及譯文注釋09-04

師說原文及譯文注釋07-26

愛蓮說原文及譯文注釋07-19

《秋思》原文譯文注釋02-22

《閑居》的原文譯文及注釋02-24

嫦娥原文、譯文及注釋03-06

《勸學》原文、譯文及注釋02-22

《孟子》原文、譯文及注釋02-21

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国产精品国自产拍AV | 日日狠狠久久偷偷四色综合免费 | 亚洲日本成本人观看 | 在线观看国产欧美亚洲 | 中文字幕亚洲欧美日韩专区 | 日本在线精品视频免费 |