- 相關(guān)推薦
《日落望江贈荀丞詩》譯文注釋及賞析
在日常學習、工作和生活中,大家都接觸過古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那什么樣的古詩才是大家都稱贊的呢?以下是小編幫大家整理的《日落望江贈荀丞詩》譯文注釋及賞析,希望能夠幫助到大家。
原文
《日落望江贈荀丞詩》
南北朝:鮑照
旅人乏愉樂,薄暮增思深。
日落嶺云歸,延頸望江陰。
亂流灇大壑,長霧匝高林。
林際無窮極,云邊不可尋。
惟見獨飛鳥,千里一揚音。
推其感物情,則知游子心。
君居帝京內(nèi),高會日揮金。
豈念慕群客,咨嗟戀景沉。
譯文
飄泊他鄉(xiāng)的游子本就很少覺得愉快的,今又值黃昏,感物傷懷更添愁思。
日落西山,云彩也急急地回歸山嶺,游子不由得伸長頭頸眺望江南故鄉(xiāng)。
紛亂的水流向巨大的長江匯合聚攏,彌漫的濃霧籠罩著兩岸高大的林木。
遼闊的森林無邊無際,向天邊延伸最后無跡可尋。
只見空中一只孤鳥飛過,鳥鳴聲傳向遠方。
此情此景,不禁讓人想象到游子此刻的心情。
你居住在京城,每日為了盛大宴會大把花錢。
怎么能想到客居他鄉(xiāng)的我,面對夕陽正在長吁短嘆呢。
注釋
荀丞:指荀昶之子荀萬秋,字元寶,有才學,大明三年,任尚書左丞,故稱荀丞。鮑照在江北流浪之時,他正在江南的帝京(即建康)過著奢華的生活。
薄暮:傍晚。
延:伸長。
延頸:伸長頭頸,常形容急切盼望的樣子。
江陰:江南。
亂流:紛亂的水流。
灇(cóng):水匯合,小水流人大水。
大壑:指長江。
長霧:濃霧。匝:繞。
窮極:邊。
推:推測。
感物情:對于周圍景物及自身處境的感受。
高會:盛大宴會。
揮金:大把花錢。
咨嗟(zī jiē):嘆息。
景沉:太陽西下。景:指太陽。
創(chuàng)作背景
這首詩當為鮑照于宋孝武帝大明三年(公元459年)作客江北時所作(一說這首詩作于宋文帝元嘉二十八年,公元451年)。孝武帝大明二年(公元458年),鮑照由秣陵令轉(zhuǎn)永嘉(今浙江省溫州市)令。次年,因獲罪而被解職。此后一段時間內(nèi),鮑照流浪于長江北岸,作此詩以贈其友尚書左丞荀萬秋,希望荀萬秋能同情他身在異鄉(xiāng),又值辭任去職的困境,予以垂顧提攜。
賞析
這首詩的前四句是說,詩人在江北孤身流浪,了無樂趣。日落薄暮時分,愁思倍增。引領(lǐng)南望,思念起生活在京城中的友人。“亂流”以下八句,寫詩人遙望江南時的所見所感。最后四句是詩人的一番想象:我在孤寂中所思念的友人,眼下正在城中與眾人揮金作樂,早巳把我忘了。詩以激昂風韻,描繪了日落望江所見之亂流注壑、霧繞高林,孤鳥遠翔等薄暮景象,表露了對舊友“方當?shù)靡獠荒钆f交”的怨懟。全詩辭藻細致繁復,色彩鮮明艷麗,筆法健峭,句式多變。
一至四句,“旅人乏愉樂,薄暮增思深”,以平穩(wěn)的交待總起全詩。
去親為客,飄泊他鄉(xiāng)的游子本少愉悅,今又值黃昏,感物傷懷,則更增其愁。這種情感,在鮑照以前詩人的詩文中已屢有所見,王粲《登樓賦》說:“獸狂顧以求群兮,鳥相鳴而舉翼。原野闃其無人兮,征夫行而未息。心凄愴以感發(fā)兮,意忉怛而慘惻。”曹植《贈白馬王彪》說:“原野何蕭條,白日忽西匿。歸鳥赴喬林,翩翩厲羽翼。孤獸走索群,銜草不遑食。感物傷我懷,撫心長嘆息。”皆屬此類。此詩這里暗用其意,重在點明由眼前日暮而引起的思鄉(xiāng)和懷人的憂愁,行文極其自然。
以下二句則正面寫望鄉(xiāng),照應題目,“日落嶺云歸”,承接上文的“薄暮”,進一步補充說明憂思增深。白日西匿,在詩人眼中,不但有生命的鳥獸在歸巢索群,甚至連無生命的云彩都在急急地回歸山嶺,感情又進了一層,更深切地引起了他飄泊孤獨、無所歸依的苦痛憂思。思鄉(xiāng)懷人之情,至此乃躍然紙上。“延頸望江陰”,切題之“望”。“江陰”,既交待了荀丞所在之地為江南,又暗示了自己輾轉(zhuǎn)飄泊于江北。延頸而望,表現(xiàn)了對家鄉(xiāng)和舊友的急切思念,是上文感情發(fā)展的必然結(jié)果。
五至十二句,正面寫望江所見和感受。
“亂流灇大壑,長霧匝高林。林際無窮極,云邊不可尋”,是望江所見的晚景:無數(shù)條水流正雜亂地向巨大的長江匯合聚攏,隨著暮色的漸深,夜霧彌漫開來,環(huán)繞著兩岸無邊無際的高大林木,向天邊綿延伸展,與落日余霞相接,渾然一體。數(shù)句寫長江日暮景色,氣象雄渾,同時又透出幾分黯淡的色彩,和詩人當時的憂愁凄涼心境頗相融合,情在景中,耐人咀嚼。此后詩人繼續(xù)寫望江所見,由無生命的林木、云霧轉(zhuǎn)到有生命的禽鳥,“惟見獨飛鳥,千里一揚音”,日落云歸,暮色蒼茫,鳥獸皆已回歸巢穴,可此時卻仍有孤鳥獨飛,愴然長鳴。這就自然地引起了詩人的連翩浮想。曹植《雜詩》之一說:“孤雁飛南游,過庭長哀吟。翹首慕遠人,愿欲托遺音。”此詩二句暗用其意,孤鳥哀鳴,猶云游子的悲鳴,都是在“求其友聲”(《詩·小雅·伐木》語)。這就自然過渡到下二句。“推其感物情,則知游子心。”詩人由孤鳥獨飛,進而推想到和它命運類似的自己,從而表現(xiàn)出了對故鄉(xiāng)的懷念和對舊友的無限思慕。
十三至十六句,切題之“贈荀丞”。“君居帝京內(nèi)”,轉(zhuǎn)入贈友正題,交待荀丞及其所居地點乃京都建康。“高會日揮金”,寫荀丞的優(yōu)越處境:日日置酒高會,揮金如土。元嘉末,荀萬秋在京任尚書左丞,是當時執(zhí)政的徐湛之一派中的重要人物,《宋書·徐湛之傳》載湛之豪奢,“伎樂之妙,冠絕一時”,“以肴膳、器服、車馬相尚”,荀赤松的生活,恐怕亦復如此。
結(jié)尾二句則承此而說,謂荀丞只顧自己享受,卻不知道失群離居的故友,面對著江心即將沉沒的一輪夕陽,正在長吁短嘆呢。這二句感嘆荀丞不能援手于自己,有希望得到朋友幫助之意。而態(tài)度則不卑不亢,顯示了詩人人格的自尊。
此詩由日暮而引起的戀土懷鄉(xiāng)發(fā)端,進而轉(zhuǎn)到望江,又由望江的所見引至的懷鄉(xiāng)慕友,過渡自然,層次清楚。結(jié)句“景沉”,又照應開頭的“薄暮”,首尾呼應,形成整體和諧的美。暗用前人詩句而不露痕跡,含義深刻而不隱晦難讀。采用比物象征手法,以獨飛鳥擬孤獨飄泊的游子,表現(xiàn)也很有形象感。此外,此詩遣詞造句精煉警策,如“日落嶺云歸”,“亂流灇大壑,長霧匝高林”都是典型的例子,體現(xiàn)了作者深厚的藝術(shù)功力。
作者介紹
鮑照(約415年~466年)南朝宋文學家,與顏延之、謝靈運合稱“元嘉三大家”。字明遠,漢族,祖籍東海(治所在今山東郯城西南,轄區(qū)包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮(zhèn)荊州時,任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長于樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發(fā)展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。
名家點評
明末清初王夫之《古詩評選》:古今之間,別立一體!全以激昂風韻,自致勝地。終日長對此等詩,即不足入風雅堂奧,而眉端吻際,俗塵洗盡矣。鮑集中此種極少,乃似劍埋土中,偶爾被發(fā),清光直欲徹天。
鹽城師范學院文學院教授丁福林《謝靈運鮑照集》:本詩由戀土懷鄉(xiāng)起,以懷鄉(xiāng)慕友結(jié),首尾呼應緊密。暗用前人詩意而不露痕跡,含義深刻而不艱深晦澀。采用比物象征的手法,以獨飛鳥比喻漂泊的游子,極具形象感,表現(xiàn)了詩人深厚的藝術(shù)功力。
【《日落望江贈荀丞詩》譯文注釋及賞析】相關(guān)文章:
《南中詠雁詩》古詩譯文注釋及賞析10-19
《南中詠雁詩》古詩譯文注釋及賞析04-01
《和晉陵陸丞早春游望》譯文、注釋及賞析05-31
《閨怨》譯文注釋及賞析04-17
酬張卿夜宿南陵見贈賞析及譯文注釋04-01
《愛蓮說》譯文、注釋及賞析02-23
《望江南·超然臺作》譯文及注釋05-20
荷花詩注釋及賞析11-14