- 相關推薦
女媧補天文言文原文及翻譯
翻譯,它既能考查文言文基礎知識的運用,又能提高文言文閱讀能力和學生的書面表達能力。下面是小編為大家整理的女媧補天文言文原文及翻譯,歡迎參考!
《女媧補天》
往古之時,四極/廢,九州/裂,天不兼(jiān)覆,地不周載。火/爁(làn)焱/而不滅,水/浩洋/而不息,猛獸/食顓(zhuān)民,騭(zhì)鳥/攫(jué)老弱。
女媧/煉/五色石/以補蒼天,斷/鰲 (áo)足/以立四級, 殺黑龍/以濟冀州,積蘆灰/以止淫(yín)水。
蒼天補,四極正;淫(yín)水涸(hé),冀州平;狡(jiǎo)蟲死,顓(zhuān)民生。
重點注釋
爁焱:焚燒;延燒。
顓:善良的。
騭鳥:兇猛的禽鳥。
攫:抓取。
鰲:傳說中海里的大龜或大鰲。
狡蟲:指惡禽猛獸。
譯文
遠古的時候,支撐天的四根柱子坍塌了,天不能像大傘一樣保護萬物,大地開辟,不能承載萬物;火到處蔓延而不熄滅,水浩浩蕩蕩而不息;兇惡的野獸橫行霸道,吃掉善良的百姓,兇猛的禽鳥為所欲為,用鋼鉤般的爪子抓走老人和孩子。大地上民不聊生,哀鴻遍野。
于是,女媧冶煉五色石來修補蒼天,砍斷巨龜的腳做支撐天的柱子,殺死黑龍來拯救九州,用蘆灰來堵塞洪水。
最后,天空修補好了,天柱重新豎起來了;洪水退去,大地恢復了平靜;兇猛的鳥獸死了,善良的人民活了下來。
【女媧補天文言文原文及翻譯】相關文章:
經典文言文原文及翻譯05-25
文言文原文、翻譯09-11
女媧補天文言文原文注釋05-26
《塞翁失馬》文言文原文及翻譯09-03
岳飛文言文翻譯及原文06-04
文言文《師說》原文及翻譯07-09
文言文《勸學》原文及翻譯06-16
狼文言文翻譯及原文04-05