- 相關(guān)推薦
邴原泣學(xué)文言文原文及翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語(yǔ)言。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編為大家收集的邴原泣學(xué)文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。
邴原泣學(xué)文言文原文及翻譯1
【原文】
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳。”師惻然曰:“欲書(shū)可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書(shū)。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
【譯文】
邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書(shū)塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書(shū)塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說(shuō):“你想要讀書(shū)嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢支付學(xué)費(fèi)。”老師說(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)。”于是邴原就開(kāi)始讀書(shū)。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。 ”
【注釋】
書(shū)舍:書(shū)塾。
中心:內(nèi)心里。
惻然:憐憫,同情。
國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書(shū):上書(shū)塾(讀書(shū))。
孤:幼年喪失父母。
過(guò):經(jīng)過(guò)。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書(shū)舍里的'學(xué)生。
得:能夠。
中心:內(nèi)心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書(shū):學(xué)習(xí)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
資:費(fèi)用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書(shū),即上學(xué)。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由
邴原泣學(xué)文言文原文及翻譯2
作品原文
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者
易感。夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書(shū)可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書(shū)。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
邴原,三國(guó)時(shí)魏人也,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍,聞瑯瑯聲,遂不禁而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“凡得入舍而學(xué)者,有親也。”師問(wèn)其故,原曰:“吾少而孤。一則羨其不孤,二則慕其得學(xué),中心感傷,故泣耳。”師惻然久之,曰:“茍欲學(xué),不須資也。”原于是入舍就學(xué),卒成國(guó)士。(《文言文啟蒙讀本》)
注釋譯文
孤:從小失去父親。
書(shū)舍:私塾。
遂:就
泣:哭。
得:能夠。
學(xué)者:學(xué)習(xí)的人。
親:父母。
一則:一方面。
愿:羨慕。
中心:內(nèi)心。
惻然:憐憫、悲傷的樣子。
茍:如果。
欲:想要
資:錢財(cái)。此指學(xué)費(fèi)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
少:幼時(shí)。
就書(shū):上書(shū)塾(讀書(shū))。
作品翻譯
三國(guó)時(shí)有個(gè)叫邴原的,他從小失去父親,家境貧寒。七八歲時(shí),他路過(guò)私塾,聽(tīng)到里面?zhèn)鞒隼世实淖x書(shū)聲,禁不住號(hào)啕大哭起來(lái)。
私塾的老師跑出來(lái)問(wèn):“小孩子你為什么要哭?”邴原說(shuō):“失去了父親的人容易悲傷,貧窮的`人容易傷感。凡是能進(jìn)學(xué)堂的人,他們都有父母,可我從小死了父親,沒(méi)條件上學(xué)。我一方面羨慕他們有父母照顧,另一方面羨慕他們有學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。看看他們,想想自己,心中就十分悲傷,所以忍不住哭了。”塾師聽(tīng)了邴原的話,既同情又可憐他,想不到這孩子竟有這樣的思想,于是對(duì)他說(shuō):“如果你真想讀書(shū),我就不收你學(xué)費(fèi)。”邴原從此就入了學(xué)讀書(shū)。一個(gè)冬天過(guò)去了,邴原就會(huì)背《孝經(jīng)》、《論語(yǔ)》。
人物簡(jiǎn)介
邴(bǐng)原,東漢末官吏。字根矩,號(hào)一龍,北海朱虛(今山東臨朐東)人。家貧、早孤。初為北海相孔融所舉。曹操為司空,任原為東閣祭酒。建安十五年(210),任為丞相征事,后又代涼茂為五官將長(zhǎng)史,閉門自守,非公事不出。隨曹操征吳,卒。
少與管寧俱以操尚稱,州府辟命皆不就。黃巾起,原將家屬入海,住郁洲山中。時(shí)孔融為北海相,舉原有道。原以黃巾方盛,遂至遼東,與同郡劉政俱有勇略雄氣。
后得歸,太祖辟為司空掾。原女早亡,時(shí)太祖愛(ài)子倉(cāng)舒亦沒(méi),太祖欲求合葬,原辭曰:“合葬,非禮也。原之所以自容於明公,公之所以待原者,以能守訓(xùn)典而不易也。若聽(tīng)明公之命,則是凡庸也,明公焉以為哉?”太祖乃止,徙署丞相徵事。
漢建安十五年[公元二一零年]初置徵事二人,原與平原王烈俱以選補(bǔ)。代涼茂為五官將長(zhǎng)史,閉門自守,非公事不出。太祖征吳,原從行,卒。邴原是三國(guó)時(shí)人,是當(dāng)時(shí)著名的學(xué)者與名士,與管寧、華歆等稱“遼東三杰”。
作品出處
邴原泣學(xué)《初潭集-卷十二》《初潭集》·十二卷(內(nèi)府藏本)注:《初潭集》
《初潭集》明李贄撰。贄有《九正易因》,已著錄。此乃所集說(shuō)部,分類凡五:曰夫婦,曰父子,曰兄弟,曰君臣,曰朋友。每類之中又各有子目,皆雜采古人事跡,加以評(píng)語(yǔ)。其名曰初潭者,言落發(fā)龍?zhí)稌r(shí)即纂此書(shū),故以為名。大抵主儒、釋合一之說(shuō)。狂誕謬戾,雖粗識(shí)字義者皆知其妄,而明季乃盛行其書(shū),當(dāng)時(shí)人心風(fēng)俗之?dāng)模啻蟾趴啥靡印?/p>
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書(shū)可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書(shū)。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
作品解讀
本文用順敘的記敘方式,把邴原幼小家貧,泣而求學(xué);得到上學(xué)機(jī)會(huì)后,勤學(xué)苦讀,僅用一個(gè)冬天,就能熟練背誦兩本經(jīng)書(shū)的事交代得清清楚楚,一個(gè)立志求學(xué)而且成績(jī)顯著的幼童形象活靈活現(xiàn)地站立在我們面前。文中采用讓人動(dòng)容的對(duì)話描寫,著重記敘了邴原泣學(xué)的經(jīng)過(guò)。全文不枝不蔓,言簡(jiǎn)意賅。
作品啟示
我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。書(shū)塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學(xué)費(fèi),為下一代無(wú)私奉獻(xiàn)的精神魅力。我們要好學(xué),并且珍惜我們來(lái)之不易的讀書(shū)機(jī)會(huì)。也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無(wú)私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛(ài)學(xué)習(xí)、有志向的人。
【邴原泣學(xué)文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
邴原泣學(xué)原文及譯文10-04
邴原少孤文言文翻譯11-06
《學(xué)弈》文言文原文及翻譯12-27
學(xué)弈文言文的原文及翻譯11-14
學(xué)奕文言文原文及翻譯11-30
文言文《為學(xué)》原文及翻譯07-21
學(xué)奕的文言文原文及翻譯09-17
原毀的文言文及翻譯01-05
《原道》的文言文翻譯10-11
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17