- 相關推薦
《千里思》原文、譯文及注釋
《千里思》原文、譯文及注釋1
李陵沒胡沙,蘇武還漢家。
迢迢五原關,朔雪亂邊花。
一去隔絕國,思歸但長嗟。
鴻雁向西北,因書報天涯。
譯文/注釋
譯文
漢武帝時,李陵被匈奴大軍圍困,兵敗后投降匈奴,從此他的一生就埋沒在胡沙邊塞之地。蘇武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返漢朝。五原關迢迢萬里,朔雪紛飛,大如夏花。從此一去就相隔在絕遠之國,思念家鄉卻不能歸來,只能長嗟短嘆。鴻雁年年飛向西北,讓它們來替自己傳遞書信,寄到遠方的親人身邊。
注釋
①李陵:漢武帝命令將軍李廣利抗擊匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分單于兵。后李陵軍被匈奴大軍圍困,兵敗而降。
②蘇武:蘇武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返漢朝。
③五原關:在唐鹽州五原縣境內。
④絕域:絕遠之國。
《千里思》原文、譯文及注釋2
千里思
李白〔唐代〕
李陵沒胡沙,蘇武還漢家。
迢迢五原關,朔雪亂邊花。
一去隔絕國,思歸但長嗟。
鴻雁向西北,因書報天涯。
譯文
漢武帝時,李陵被匈奴大軍圍困,兵邊后投降匈奴,從此他的李生就埋沒在胡沙邊塞之地。蘇武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返漢朝。五原關迢迢萬里,朔雪紛飛,大如夏花。從此李去就相隔在絕遠之國,思念家鄉卻不能歸來,只能長嗟短嘆。鴻雁年年飛向西北,讓它們來替自己傳遞書信,寄到遠方的親人身邊。
注釋
李陵:漢武帝命令將軍李廣利抗擊匈奴,李陵率部出居延北千余里,以分單于兵。后李陵軍被匈奴大軍圍困,兵邊而降。蘇武:蘇武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊。多年后才得以重返漢朝。五原關:在唐鹽州五原縣境內。絕域:絕遠之國。
李白
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的.浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《明堂賦》《早發白帝城》等多首。
【《千里思》原文、譯文及注釋】相關文章:
《勸學》原文及譯文注釋01-22
《孟子》原文、譯文及注釋02-21
觀潮原文及譯文注釋09-04
童趣原文及譯文注釋08-10
愛蓮說原文及譯文注釋07-19
師說原文及譯文注釋07-26
《勸學》原文、譯文及注釋02-22
《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21
春望原文譯文及注釋02-21
隆中對原文及譯文注釋09-06