- 畫鬼最易文言文的翻譯 推薦度:
- 相關推薦
畫鬼最易文言文的翻譯
在現實學習生活中,大家或多或少都接觸過一些文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編為大家整理的畫鬼最易文言文的翻譯,歡迎大家分享。
畫鬼最易文言文的翻譯1
1、《畫鬼最易》文言文
客有為齊王畫①者,齊王問曰:“畫,孰②最難者?”曰:“犬馬最難。” “孰最易者?”曰:“鬼魅③最易。夫犬馬,人所知也,旦暮④罄于前,不可類之⑤,故難。鬼魅無形者,不罄⑥于前,故⑦易之⑧也。”——選自《韓非子·外儲說左上》
2、翻譯
有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什么最難?”他說:“狗、馬最難畫。”齊王又問:“畫什么最容易?”他說:“畫鬼怪最容易。狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫。”
3、注釋
①畫:動詞,指繪畫。
②孰:誰,什么。
③鬼魅(mèi,第四聲):鬼怪。世俗迷信的人以為人死成鬼,物老成魅。
④旦暮:早晚,引申為每天從早到晚。
⑤類:似,像。
⑥罄(qìng):顯現,出現。
⑦故:所以。
⑧之:代詞,犬和馬。
4、道理
胡編亂造,胡寫亂畫,這是最簡單的事;但要真正認識客觀事物,并恰如其分地表現它,就不是一件容易的事了。
如果沒有具體的.客觀標準,就會容易使人“弄虛作假”和“投機取巧”。唯心論最省力,因為它不受客觀實際檢驗,可以瞎說一氣,而唯物論則要接受客觀實際的檢驗,所以很費工夫。
畫鬼最易文言文的翻譯2
【原文】
客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?”
客曰:“犬、馬最難.”
齊王曰:“孰易者?”
客曰:“鬼魅最易.”
夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類也,故難;鬼魅無形者,不罄于前,故易之也.
——《韓非子》
有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什么最難?”
他說:“狗、馬最難畫.”
齊王又問:“畫什么最容易?”
他說:“畫鬼怪最容易.”
狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在你面前,不可僅僅畫得相似而已,所以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,所以容易畫.
【譯文】
春秋時期有一個很高明的畫家,這天被請來為齊王畫像。畫像過程中,齊王問畫家:“比較起來,什么東西最難畫呢?”
畫家回答說:“活動的狗與馬,都是最難畫的,我也畫得不怎么好。”
齊王又問道:“那什么東西最容易畫呢?”
畫家說:“畫鬼最容易。”
“為什么呢?”
“因為狗與馬這些東西人們都熟悉,經常出現在人們的眼前,只要畫錯那怕一點點,都會被人發現而指出毛病,所以難畫,特別是動態中的狗與馬難畫,因為既有形又不定形。至于鬼呢,誰也沒見過,沒有確定的形體,也沒有明確的相貌,那就可以由我隨便畫,想怎樣畫就怎樣畫,畫出來后,誰也不能證明它不像鬼,所以畫鬼是很容易的',不費什么神。”
畫家的高論證明:如果沒有具體的客觀標準,就會容易使人“弄虛作假”和“投機取巧”。唯心論最省力,因為它不受客觀實際檢驗,可以瞎說一氣,而唯物論則要接受客觀實際的檢驗,所以很費工夫。
【畫鬼最易文言文的翻譯】相關文章:
畫鬼最易文言文的翻譯09-09
畫鬼最易寓言故事04-24
短篇寓言故事:畫鬼最易05-05
中國經典寓言故事:畫鬼最易06-22
《貓頭鷹與小狗》和《畫鬼最易》故事09-20
畫琵琶文言文翻譯09-08
《浴肆避鬼》文言文翻譯01-30
畫地學書文言文翻譯12-28
《畫地學書》文言文翻譯03-24
東坡畫扇文言文翻譯08-10