我要投稿 投訴建議

韓魏公文言文翻譯

時間:2024-01-30 14:21:01 文言文名篇 我要投稿

韓魏公文言文翻譯

  在平時的學習中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的韓魏公文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

韓魏公文言文翻譯

韓魏公文言文翻譯1

  韓魏公①在大名②日,有人送玉盞二只,云:“耕者入壞冢而得,表里無纖瑕,世寶也。”公以百金答之,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌,以錦衣置玉盞其上。一日召漕使,且將用之酌勸。俄為一吏誤觸倒,盞俱碎。坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有時數存焉。”顧吏曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”客皆嘆服公寬厚。

  公帥定③武時,嘗夜作書,令一兵持燭于旁。兵他顧燭燃公須公遽以袖拂之而作書如故。少頃間視,則已易其人矣。公恐吏笞之,亟呼視之曰:“勿較,渠已解持燭矣。”軍中咸服其度量。

  【注釋】

  ①韓魏公:韓琦,字稚圭,北宋大臣,官至宰相,封魏國公。②大名:古地名,在今河北大名縣東,宋時在此設府。③定:即定州,在今河北省定縣。韓琦曾外放到定州任軍政長官。

  【譯文】

  韓魏公在大名府任上時,有人送他兩只玉杯,說:“這是耕地的人到坍塌的古墓中得來的,里外都沒有絲毫的`斑痕,可算傳世之寶了。”韓魏公拿很多錢酬謝了獻寶人,他格外欣賞珍惜(玉杯)。每次設宴招待客人,都要專門擺放一張桌子,把精美的綢緞鋪上去,然后放上玉杯。有一天,韓魏公招待漕使,正要用玉杯來斟酒勸客,忽然被一個差役失手碰倒掉在地上,兩只杯子都跌碎了。在座的客人們愣住了,而那差役嚇得跪在地上等待處罰。韓魏公神色不變,對客人們說:“世間一切東西的存亡興廢,都有一定的命數時限在那里。”又回頭對那差役說:“你是失手了,又不是故意的,有什么罪過啊?”賓客們都贊嘆韓魏公的寬厚。

  韓魏公統領定州軍政時,曾經夜間寫信,讓一個士兵拿著火把在身旁照明。那個士兵向別處張望,火把(歪了)燒著了韓魏公的胡子,韓魏公急忙用袖子撣滅了,照舊寫信。過了一會兒,偶爾抬頭一看,已經換了一個士兵了。韓魏公擔心長官會鞭打那個士兵,連忙喊那個長官來,看著他說:“不要追究他啦,他已經知道怎么拿火把了。”軍中都很佩服韓魏公的寬厚大度。

韓魏公文言文翻譯2

  原文:

  韓魏公①在大名②日,有人送玉盞③二只,云:“耕者入壞冢④而得。表里無纖瑕,世寶⑤也。”公以百金答之,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌,以錦衣置玉盞其上。一日召漕使⑥,且將用之酌勸。俄為一吏⑥誤觸倒,盞俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有時數⑦存焉。”顧吏曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”客皆嘆服公之寬厚。 公帥定武⑧時,嘗夜作書,令一兵持燭于旁。兵他顧,燭燃公須。公遽以袖摩之,而作書如故。少頃,間⑨視,則已易其人矣。公恐主吏笞之,亟⑩呼視之,曰:“勿較。渠已解⑾持燭矣。”軍中咸服其度量。

  譯文:

  韓魏公在大名府任上時,有人送他兩只玉制酒杯,說:“這是耕地的人到破敗的墳墓中得來的,里外都沒有一點兒的.瑕疵,可算是傳世之寶了。”韓魏公拿很多錢酬謝了獻寶人,他格外欣賞珍惜(玉杯)。每次設宴招待客人,都要專門擺放一張桌子,把精美的綢緞鋪上去,然后放上玉杯。有一天,韓魏公招待漕使,正要用玉杯來斟酒勸客,忽然被一個差役失手碰到掉在地上,兩只玉杯都跌碎了。在座的客人們愣住了,而那差役嚇得跪在地上等待處罰。韓魏公神色不變,對客人們說:“世間一切東西的存亡興廢,都有一定的時間和氣數在那里。”又回過頭對那差役說:“你是失誤造成的,并不是故意的,有什么過錯呢?”賓客們都贊嘆韓魏公的寬厚。 韓魏公擔任定武統帥時,曾經夜間寫信,讓一個士兵拿著火把在身旁照明。那個士兵向別處張望,火把(歪了)燒著了韓魏公的胡子,韓魏公急忙用袖子撣滅了,照舊寫信。過了一會兒,偶爾抬頭一看,已經換了一個士兵了。韓魏公擔心長官會鞭打那個士兵,急忙喊那個長官來,看著他說:“不要追究他啦,他已經知道怎么拿火把了。”軍中都很贊嘆佩服韓魏公的寬厚大度。

  注釋:

  ①韓魏公:指北宋大臣韓琦,封魏國公。與范仲淹齊名,歷任邊疆大臣,功勛卓著。

  ②大名:古地名,大名府,在今河北大名縣。

  ③玉盞:玉制酒杯。

  ④壞冢(zhǒng):破敗的墳墓。

  ⑤世寶:傳世之寶。

  ⑥漕使:轉運使,主管由水路輸送糧食、給養。

  ⑦時數:一定的時間和氣數。

  ⑧帥定武:擔任定武(今河北省定縣)統帥。

  ⑨間視:偶爾抬頭看。間,間或,偶爾。

  ⑩亟:急。渠:他。

  ⑾解:懂得。

韓魏公文言文翻譯3

  韓琦大度

  【原文】

  韓魏公①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答③之,尤為寶玩。乃開醇④召漕使⑤顯官,特設一卓⑥,覆以繡衣,致玉盞其上,且將用之酌酒⑦,遍勸坐客。俄為吏將⑧誤觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時。”謂吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。

  譯文

  韓琦管理北都,(他的)表兄弟有中獻給他一只玉杯,說是耕地的人進入在修的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來進(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發落。韓琦卻不慌不亂,笑著對那武官說:“東西也有它破損的.時候。”又對那個武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓琦的度量寬大就是這樣。

  注釋

  ①韓魏公:韓琦,北宋名臣。

  ②答:答謝。

  ④醇:味道濃厚的美酒。

  ⑤漕使:負責水運糧食的官員。

  ⑥卓:同“桌”。

  ⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。

  ⑧吏將:指差役人員中的統領。

【韓魏公文言文翻譯】相關文章:

韓魏公大度文言文翻譯03-24

韓魏公寬厚文言文翻譯03-14

韓魏公文言文翻譯03-23

初中課外文言文《韓魏公》閱讀答案及翻譯06-16

文言文魏武游俠及翻譯09-17

韓生料王文言文翻譯05-10

魏詠之傳文言文翻譯02-22

韓生料秦王文言文翻譯 韓生料秦王的意思12-10

韓娥善歌文言文翻譯12-06

曾鞏《書魏鄭公傳》原文及翻譯09-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美日韩国产综合在线 | 一道日本亚洲香蕉 | 日韩全裸美女1区2区在线免费观看 | 久久国产精品久久久 | 欧美三级欧美一级在线视频 | 伊人久久大香线蕉综合影院首页 |