我要投稿 投訴建議

《送友人》文言文翻譯

時間:2024-01-28 14:18:00 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《送友人》文言文翻譯

  在我們的學習時代,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運動以前漢民族所使用的語言。你還記得哪些經典的文言文呢?下面是小編收集整理的《送友人》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

《送友人》文言文翻譯

《送友人》文言文翻譯1

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  注解

  1、郭:城墻外的墻,指城外。

 。、蓬:草名,枯后隨風飄蕩,這里喻友人。

 。、茲:現在。

  4、班:分別。

  譯文

  青山橫臥在城郭的北面,

  白水泱泱地環繞著東城。

  在此我們一道握手言別,

  你象蓬草飄泊萬里遠征。

  游子心思恰似天上浮云,

  夕陽余暉可比難舍友情。

  頻頻揮手作別從此離去,

  馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……

《送友人》文言文翻譯2

  送友人

  作者:李白

  青山橫北郭,白水繞東城。

  此地一為別,孤蓬萬里征。

  浮云游子意,落日故人情。

  揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴。

  注解

 。、郭:城墻外的墻,指城外。

 。、蓬:草名,枯后隨風飄蕩,這里喻友人。

 。场⑵潱含F在。

 。、班:分別。

  譯文

  青山橫臥在城郭的'北面,白水泱泱地環繞著東城。

  在此我們一道握手言別,你象蓬草飄泊萬里遠征。

  游子心思恰似天上浮云,夕陽余暉可比難舍友情。

  頻頻揮手作別從此離去,馬兒也為惜別聲聲嘶鳴……

  賞析

  這是首送別詩句,充滿詩情畫意。首聯工對,寫得別開生面。先寫作別處的山水:青山橫亙外城之北,白水環繞東城潺流。此兩句以“青山”對“白水”,“北郭”對“東城”。“青”、“白”相間,色彩明麗。“橫”字刻出山之靜態,“繞”字畫出水之動態。如此描摹,揮灑自如,秀麗清新。中間二聯切題,寫分手時的離情別緒。前兩句寫對朋友飄泊生涯的關切,落筆如行云流水,舒暢自然。后兩句寫依依惜別的心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,來表明心意。寫得有景有情,情景交融。尾聯更進一層,抒發難舍難分的情緒。化用:《詩經·小雅·車攻》“蕭蕭馬鳴”句,嵌入“班”字,寫出馬猶不愿離群,何況人乎?烘出繾綣情誼,真是鬼斧神工。

  詩寫得新穎別致,豐采殊異。色彩鮮艷,語言流暢,情意宛轉含蓄,自然美與人情美融,別是一番風味。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线观看人成视频色9 | 中文字幕精品乱码亚洲一区 | 亚州第一精品在线观看视频 | 精品免费人成视久久久 | 午夜AV不卡网站在线播放 | 亚洲污码欧美激情h动漫在线 |