我要投稿 投訴建議

文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析

時間:2021-02-27 18:01:09 文言文名篇 我要投稿

文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析

  導語:《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。下面就由小編為大家?guī)砦难晕摹稐畈即蚬贰吩姆g與賞析,歡迎閱讀學習!

文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析

  【原文】

  楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

  【注釋】

  1楊朱,先秦哲學家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

  2曰:名叫。

  3衣:穿。

  4雨:下雨。

  5素:白色的.。

  6衣:上衣,這里指衣服。

  7緇(zī):黑色。

  8反:通"返"。返回。

  9知:了解,知道。

  10而:連詞,表修飾,無義。

  11吠:(狗)大叫。

  12怒:生氣,憤怒。

  13將:打算。

  14撲:打、敲。

  15子 :你

  16猶是:像這樣。

  17向者:剛才。向,從前,往昔。

  18使:假使,假若。

  19豈:怎么。

  20無:同“毋”,不,不要。

  21怪:以……怪。

  22衣素衣:穿著白衣服

  【翻譯】

  楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?”

【文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析】相關文章:

楊布打狗文言文翻譯09-04

《楊布打狗》文言文翻譯09-13

楊布打狗文言文及翻譯08-08

有關楊布打狗文言文翻譯03-31

楊布打狗02-27

楊布打狗05-27

楊布擊狗文言文翻譯03-22

《楊布打狗》閱讀原文及參考答案09-15

楊布打狗歷史典故04-17

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本国产性爱观看视频 | 亚噜噜狠久久香蕉人妖 | 亚洲国产AⅤ久久综合 | 一本久久a久久免费观看 | 中文字幕久热精品视频在线 | 日韩综合精品视频在线观看 |