我要投稿 投訴建議

《陶潛穎脫不羈》原文及注釋賞析

時間:2021-02-24 14:52:59 文言文名篇 我要投稿

《陶潛穎脫不羈》原文及注釋賞析

  導語:《陶潛穎脫不羈》是初中學過的文言文,下面就由小編為大家帶來《陶潛穎脫不羈》原文及注釋賞析,歡迎閱讀學習!

  【原文】

  陶潛,字元亮,少懷高尚,博學善屬文。穎脫不羈,任真自得,為鄉鄰之所貴。嘗著《五柳先生傳》曰:“環堵蕭然,不蔽風日。短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。”其自序如此,時人謂之實錄。其親朋或載酒肴而往,潛亦無所辭焉。每一醉,則大適 融然 。未嘗有喜慍之色,惟遇酒則飲,時或無酒,亦雅詠不輟。性不解音,而畜素琴一張,弦徽不具,每朋酒之會。則撫而和之,曰:“但識琴中趣,何勞弦上聲!”

  【注釋】

  1羈:拘束,束縛。

  2環堵:四壁。多用以形容居室簡陋。

  3晏如:安然自若的樣子。

  4輟:停止,停下。

  5畜:同“蓄”,儲蓄。

  6弦徽:琴弦與琴徽,琴徽即琴弦音位的標志。

  7適:滿足。

  8融然:和悅快樂的樣子。

  9嘗:曾經

  10蔽:遮擋

  11此:這樣

  12解:理解

  13具:具備

  【翻譯】

  陶潛,字元亮,年輕的時候志向高遠,學識淵博又善于寫作。天資聰明而不拘小節,以真性情而高興。被鄉鄰所看重。曾寫《五柳先生傳》,在里面說:“簡陋的居室里空空蕩蕩,不能遮陽擋風,舊衣衫穿破了,盛飯的容器屢次空著,是安然自若的.樣子。”他自己這么說,當時的人也這樣說。他的親戚朋友有時帶著酒菜來,陶淵明一點也不推辭。每當喝醉的時候,就舒舒服服地睡覺 。從沒有高興或生氣的樣子,只是見酒就喝,如果沒酒,也可以不停地吟誦。他不懂音樂,卻有一張素琴,弦也不調音。每當朋友們來喝酒,就彈琴唱歌,說:“只要能領會琴中的樂趣,為什么非要有琴的聲音呢!”

【《陶潛穎脫不羈》原文及注釋賞析】相關文章:

《陶潛穎脫不羈》文言文翻譯04-26

《陶潛穎脫不羈》文言文全文翻譯02-18

關雎原文注釋翻譯及賞析01-17

《口技》原文注釋及翻譯賞析03-25

終身誤原文及注釋賞析01-17

柳原文、譯文、注釋及賞析08-18

江南原文、譯文、注釋、賞析10-28

聽彈琴原文,注釋,賞析11-19

宋書陶潛傳原文及翻譯06-24

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲欧美日韩在线观看你懂的 | 亚洲精品成a人片在线观看 尹人久久久香蕉精品 | 亚洲精品大全寸在线看片 | 亚洲国产综合性网站 | 日韩动漫在线一区二区 | 婷婷丁香五月激情亚洲 |