我要投稿 投訴建議

周鄭交質譯文及注釋

時間:2023-10-21 08:04:34 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

周鄭交質譯文及注釋

  譯文

  鄭武公、鄭莊公是周平王的卿士(官名)。(周平王)分權給虢公,鄭莊公怨恨周平王。周平王說:“沒有的事(偏心于虢公)。”于是周王、鄭國交換人質(證明互信):(周平王)的兒子狐在鄭國做人質,鄭莊公的兒子忽在周王室做人質。周平王死(后),周王室準備讓虢公掌政。四月,鄭國的祭足帥軍隊收割了溫邑的麥子。秋季,又收割了成周的稻谷。周和鄭互相仇恨。君子說:“信用不發自心中,盟約抵押也沒用。開誠布公互相諒解地行事,用禮教約束,即使沒有抵押,誰能離間他們呢?假如有真誠的信用,山澗溪流中的浮萍,蕨類水藻這樣的菜,裝在竹筐鐵鍋一類的器物里,用低洼處溝渠中的水,都可以供奉鬼神,獻給王公為食,何況君子締結兩國的盟約,按禮去做,又哪里用得著人質啊?《國風》中有《采蘩》、《采蘋》,《大雅》中有《行葦》、《泂酌》詩,都是昭示忠信的。”

  注釋

  1.卿士:周朝執政官。

  2.貳于虢:二心,這里有“偏重”的意思。此指平王想把政權一部分讓虢執掌。虢(guó),指西虢公,周王室卿士。

  3.交質:交換人質。

  4.王子狐:周王平的兒子。

  5.公子忽:鄭莊公太子,后即位為昭公。

  6.崩:去世。

  7.畀bì:交給。

  8.祭(zhài)足:即祭仲,鄭大夫。溫,周朝小國,在今河南溫縣南。

  9.成周:周地,今在河南洛陽市東。

  10.中:同“衷”,內心。

  11.明恕:互相體諒。

  12.要:約束。

  13.間:離間。

  14.明信:彼此了解,坦誠相待。

  15.沼沚:小池塘。毛,野草。

  16.蘋:水生植物,即浮萍。蘩,白蒿。蘊藻,一種聚生的藻類。菜,野菜。

  17.筐莒(jǔ):竹制容器,方為筐,圓為莒。锜(qí)釜,飲具,有角為錡,無角為釜。

  18.潢:積水池。污,積水。行潦,流動的積水。

  19.薦:享祭,祭祀。

  20.羞:進奉。

  21.《采蘩》、《采蘋》:均為《詩●召南》篇名,寫婦女采集野菜以供祭祀。

  22.《行葦》、《泂(jiǒng)酌》:均為《詩●大雅》篇名,前者寫周祖先晏享先人仁德,歌頌忠厚。后者寫汲取行潦之水供宴享。

  23.沚:水中小塊陸地

  24.池塘

  25.表明

  26.潢污:不流動的積水

【周鄭交質譯文及注釋】相關文章:

《周鄭交質》文言文賞析07-04

《鄭伯克段于鄢》譯文及注釋12-21

《清明》譯文與注釋04-04

《師說》譯文及注釋11-25

國風·周南·汝墳注釋鑒賞及譯文06-01

愛蓮說原文及譯文注釋07-19

屈原《離騷》譯文及注釋04-13

柳永《蝶戀花》譯文與注釋08-03

師說原文及譯文注釋07-26

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕不卡在线观看 | 亚洲精品国产第一综合99久久 | 亚洲人成网站在线观看69影院 | 亚洲欧美日韩久久精品第一区 | 亚洲国产成在人网站天堂 | 最新在线精品国自产一区 |