- 相關(guān)推薦
有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文
在我們平凡的學(xué)生生涯里,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編為大家整理的有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文,歡迎大家分享。
有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文1
原文
楊光遠(yuǎn)之叛青州也,有孫某居圍城中,其田莊在青州西。城閉既久,內(nèi)外隔絕,食且盡,舉族愁嘆。有犬徬徨于側(cè),似有憂思。孫某曰:“家無(wú)糧,人且死,奈何?爾能為吾至田莊取米耶?”犬搖尾應(yīng)之。是夜,置一布囊,并簡(jiǎn),系于犬背。犬即由水竇出,至田莊吠。莊人啟門,識(shí)其犬,取簡(jiǎn)視之,令負(fù)米還,未曉入城。如此數(shù)月,孫某舉族得不餒。后楊光遠(yuǎn)敗,城開。(據(jù)《澠水燕談錄》改寫)
譯文
楊光遠(yuǎn)在青州發(fā)動(dòng)了反叛,有一個(gè)姓孫的人居住在被圍的城中,他的田莊在青州外西側(cè)。城門已經(jīng)關(guān)閉了很久,把城內(nèi)和城外分隔開了,食物將要沒有了,全族人都愁苦嘆息。有一只狗在旁邊走來(lái)走去,似乎有憂愁的意思。孫某說:“家里沒有糧食,人就要死了,怎么辦?你能為我去田莊取米嗎?”狗搖搖尾巴答應(yīng)他。這天晚上,他把一個(gè)布袋和書信系在狗的頭頸上。狗就從流水洞出去了,到了田莊就叫了起來(lái)。莊上的`人開了門,認(rèn)識(shí)這只狗,拿下書信看了之后,讓狗背了米回去,天還沒亮就進(jìn)城了。像這樣幾個(gè)月,姓孫的全家沒有餓死。后來(lái)?xiàng)罟膺h(yuǎn)被打敗了,城門打開了。
注釋
1.楊光遠(yuǎn)之叛青州也:無(wú)意義,主謂間取消句子獨(dú)立性,不譯。古地名,在今山東境內(nèi)。
2.既:已經(jīng)。
3.徬徨于側(cè):來(lái)回走動(dòng),心神不定。旁邊。倒裝句,應(yīng)為“于側(cè)彷徨”。
4.奈何:怎么辦。
5.且:將要。
6.水竇:流水的洞。
7.啟:打開。
8.餒:饑餓。
9.舉:全,整個(gè)。
10.竇:洞。
11.吠:狗叫。
12.令負(fù)米還:背。省略句,應(yīng)為“令其負(fù)米還“。
13.曉:天亮。
14.得:能。
15.置:放
文言知識(shí)
舉。“舉”有好多解釋,上文“舉家得不餒”中的“舉”,解釋為“全”、“整個(gè)”,意為全族人才能不受饑餓。又,成語(yǔ)“舉國(guó)歡騰”,意為全國(guó)人民歡呼跳躍。
有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文2
華隆好弋獵。畜一犬,號(hào)曰“的尾”,每將自隨。隆后至江邊,被一大蛇圍繞周身。犬隧咋蛇死焉。而華隆僵仆無(wú)所知矣。犬彷徨嗥吠,往復(fù)路間。家人怪(怪:對(duì)...感到不解,疑惑)其如此,因隨犬往。隆悶絕委地。載歸家,二日方蘇。隆未蘇之前,犬終不食。自此愛惜,如同于親戚焉。
翻譯:
有個(gè)叫華隆的人喜歡帶著狗四處游玩,于是呢就喂養(yǎng)了一只,取名叫“的尾”,每次出游都會(huì)帶上它。有一次,這個(gè)叫華隆的'人到了一江邊,被一條大蛇圍困。于是那條狗將蛇咬死了。而華隆渾身僵硬的臥在地上,毫無(wú)知覺。“的尾”在他周圍轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去不停的吠叫,家人發(fā)現(xiàn)這狗奇怪的舉止,很是疑惑,便跟著狗一起來(lái)到了江邊。發(fā)現(xiàn)華隆蜷縮著,急忙將他送回家。兩天后才蘇醒過來(lái)。在他還沒有蘇醒的這兩天,那只狗一直都沒有吃飯。他知道這件事了以后,從此對(duì):“的尾”愛護(hù)有加,無(wú)微不至,像是對(duì)待他的親戚朋友一般。
有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文3
潞安某甲,父陷獄將死。搜括囊蓄,得百金,將詣郡關(guān)說。跨騾出,則所養(yǎng)黑犬從之。呵逐使退。既走,則又從之,鞭逐不返,從行數(shù)十里。某下騎,乃以石投犬,犬始奔去。視犬已遠(yuǎn),乃返轡疾馳,抵郡已暮。及掃腰橐,金亡其半,涔涔汗下,魂魄都失,輾轉(zhuǎn)終夜,頓念犬吠有因。
候關(guān)出城,細(xì)審來(lái)途。又自計(jì)南北沖衢,行人如蟻,遺金寧有存理!逡巡至下騎所,見犬?dāng)啦蓍g,毛汗?jié)袢缦础L岫鹨暎瑒t封金儼然。感其義,買棺葬之,人以為義犬冢云。
義犬文言文翻譯
潞安府某甲,他父親因事被拘禁監(jiān)獄里,快要死了。他把家中錢財(cái)搜羅凈盡,湊了百兩銀子,準(zhǔn)備用來(lái)到郡里托人情。他騎上騾子出門,家中養(yǎng)的小黑狗就跟著他。某甲就呵斥驅(qū)趕它,讓它退了回去。某甲走了之后,那狗又跟上了他,用鞭子趕也不回去,跟著走了幾十里地。某甲半路下騾,用石頭砸它,那狗才跑開。某甲又向前走,那條狗風(fēng)馳電掣般地又追上來(lái),咬那騾子的尾巴和蹄子。某甲發(fā)火了,用鞭抽它,那狗不停地嗚叫。忽然又跳到前面,氣呼呼地咬騾子的腦袋,似乎想阻住他的去路。某甲認(rèn)為這事情不吉利,就更生氣了,騎著騾子調(diào)轉(zhuǎn)頭來(lái)追著驅(qū)趕它。看那狗已經(jīng)跑遠(yuǎn)了,才拉轉(zhuǎn)騾頭疾速奔馳,來(lái)到郡里時(shí),天已近傍晚了。等他一按腰間的錢袋,銀子丟了一半,汗刷地流了下來(lái),魂都嚇沒了。他翻來(lái)覆去睡不著,忽然想起那狗叫定有原因。他早早起來(lái),在城門口等候開了城門走出城來(lái),在來(lái)時(shí)經(jīng)過的路上仔細(xì)尋找。他又想,這里是南北大道,行人多如螞蟻,丟失的銀子哪有還在的道理。他猶猶豫豫地來(lái)到來(lái)時(shí)下騾的.地方,見到那狗已經(jīng)死在草叢里。身上出的汗把毛全都濕透了,像剛洗過一樣。提起那狗的耳朵一看,那成封的銀子整整齊齊擺在那里。某甲被這狗的義氣感動(dòng)了,買了棺材把它埋葬了。人們都稱那墳為“義犬冢”。
義犬文言文字詞注析:
[1]潞安:縣名。
[2]郡關(guān):州府。
[3]說:通關(guān)節(jié)、說人情。
[4]既:已經(jīng)。
[5]則:就。
[6]以:相當(dāng)于“把”“拿”“將”。
[7]去:離開。
[8]乃:才。
[9]掃腰橐:掃,清理;腰橐,錢袋。
[10亡:丟失。
[11涔涔:汗流不止。
[12候關(guān):守候城門開放。
[13]沖衢:交通要道。
有關(guān)義犬救主文言文翻譯全文4
城之東隅,民家畜一犬,甚羸。一夕,鄰火卒發(fā),延及民家。民正熟寢,犬連吠不覺,起曳其被,寢猶如故。復(fù)踞床以口附民耳大嗥,民始驚。視煙已滿室,急呼其女出,室盡燼矣。
這就是小古文《義犬救主》講的故事。
為了叫醒熟睡的主人,這條狗可真是想盡了辦法。它先是大叫,主人沒有察覺到;它拉主人的被子,主人還是呼呼大睡;它蹲著床邊,對(duì)著主人的耳朵大聲叫……我們假設(shè),不管狗怎樣呼叫,主人就是不醒,哪怕再晚一分鐘,這個(gè)房子就會(huì)塌下來(lái),主人的命沒有了,這狗的性命呢?也沒有了。可是,這條狗,從一開始著火,就沒有丟下主人自己逃跑,它不停地叫啊,拉啊,嗥啊,一心救主人于烈火。這就是犬之義。
狗作為人類最親密的朋友,對(duì)主人可謂是忠心耿耿,自古就有忠誠(chéng)的美名。狗不嫌家貧,即使它在一戶貧窮的人家,連飯都吃不飽,“甚羸”,還是會(huì)在關(guān)鍵時(shí)刻與主人同生死共患難。
我姥姥家也養(yǎng)了一條小狗,我親眼看到過它“助主”的故事。有一天,我姥爺?shù)胶笤旱?屋子里拿東西,不小心把鑰匙掉在了地上,我姥爺?shù)难缓茫瑳]辦法彎腰去拿鑰匙,小狗跑過去叼起鑰匙還給了姥爺。這些小生命是多么讓人感動(dòng)啊!
《義犬救主》中,狗的主人流下了熱淚,他說:“彼日厚享其人之食,而不能顧其患難者,其視犬為何如耶?“每天享受著別人豐厚的食物卻不顧他人患難的人,實(shí)在是太不應(yīng)該了! 狗是人類忠誠(chéng)的朋友,義犬是我們學(xué)習(xí)的榜樣。
【義犬救主文言文翻譯全文】相關(guān)文章:
《義犬救主》文言文閱讀及翻譯07-22
文言文犬負(fù)米救主及翻譯12-07
犬負(fù)米救主文言文翻譯12-08
文言文活版全文及翻譯07-19
顧愷之文言文全文翻譯10-26
關(guān)羽文言文全文翻譯03-18
公輸文言文全文翻譯08-31
烏賊求全文言文翻譯06-06
三戒文言文全文及翻譯01-14
學(xué)弈文言文全文翻譯07-25