- 相關推薦
《父善游》原文及其道理
在日常過程學習中,大家都經常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?以下是小編整理的《父善游》原文及其道理,歡迎閱讀與收藏。
原文:父善游
有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善游。”其父雖善游,其子豈遽(jù)善游哉?以此任物,亦必悖
翻譯
有個經過江邊的人,看見一個人正帶著一個小孩想把他投到江里,小孩嚇得直哭。這人問他原因,那人回答:“這孩子的父親擅長游泳。”孩子的父親雖然擅長游泳,這個小孩難道也立即會游泳嗎?用這種觀點對待事物,也一定是違反常理的。
道理:
1.做任何事,都要做到具體事物具體對待,否則就會犯錯。
2.無論做什么事情,對待事物如果不做具體分析,具體對待,就必定會犯錯誤。
3.世上的任何事物都不是一成不變的,所以要用發展的眼光看待人和事,具體問題具體分析,否則,就會做出令人啼笑皆非的事情。
4.故事告訴我們,知識與技能是無法遺傳的。一個人單純強調先天智力和體能因素的作用,而忽視后天刻苦學習的重要性,那是幼稚可笑的。
創作背景
《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前后)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒家、法家、道家等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百十六篇,二十余萬字。在公元前239年寫成,當時正是秦國統一六國前夜。
拓展:
注釋
1.善:擅長
2.豈:難道
3.這:的人
4.方引:正帶著,牽著。方,正在。
5.遽急:立即。
6.以此任物:用這種觀點來對待事物。任,對待。任物:對待事物。以:用。
7.悖:違反。
8.過于江上:經過江邊。
9.引:帶著,抱著。
10.之:代詞,指嬰兒。
作者呂不韋介紹
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。戰國末年著名商人、政治家、思想家,官至秦國丞相。呂不韋主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務,出居河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。
【《父善游》原文及其道理】相關文章:
《父善游》原文及翻譯01-15
《父善游》語文以及翻譯08-09
《父善游》文言文翻譯12-03
父善游文言文翻譯5篇08-09
《登樂游原》的原文及其作者介紹08-09
《愛蓮說》原文及其翻譯08-10
《愛蓮說》的原文及其賞析08-10
《鹿柴》的原文及其翻譯10-20
《鄭人買履》的原文及其出處08-07