我要投稿 投訴建議

司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯

時(shí)間:2021-08-28 09:30:47 文言文名篇 我要投稿

司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯

  在平日的學(xué)習(xí)中,許多人都對(duì)一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編為大家整理的司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯

  司馬錯(cuò)論伐蜀

  兩漢劉向

  司馬錯(cuò)與張儀爭論于秦惠王前,司馬錯(cuò)欲伐蜀,張儀曰:“不如伐韓。”王曰:“請(qǐng)聞其說!

  對(duì)曰:“親魏善楚,下兵三川,塞轘轅、緱氏之口,當(dāng)屯留之道,魏絕南陽,楚臨南鄭,秦攻新城宜陽,以臨二周之郊,誅周主之罪,侵楚魏之地。周自知不救,九鼎寶器必出。據(jù)九鼎,按圖籍,挾天子以令天下,天下莫敢不聽,此王業(yè)也。今夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,敝兵勞眾不足以成名,得其地不足以為利。臣聞:‘爭名者于朝,爭利者于市!袢ā⒅苁遥煜轮谐,而王不爭焉,顧爭于戎狄,去王業(yè)遠(yuǎn)矣。”

  司馬錯(cuò)曰:“不然。臣聞之:‘欲富國者,務(wù)廣其地;欲強(qiáng)兵者,務(wù)富其民;欲王者,務(wù)博其德。三資者備,而王隨之矣。’今王之地小民貧,故臣愿從事于易。夫蜀,西僻之國也,而戎狄之長也,而有桀紂之亂。以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊也。取其地足以廣國也,得其財(cái)足以富民,繕兵不傷眾,而彼已服矣。故拔一國,而天下不以為暴;利盡西海,諸侯不以為貪。是我一舉而名實(shí)兩附,而又有禁暴止亂之名。今攻韓劫天子,劫天子,惡名也,而未必利也,又有不義之名。而攻天下之所不欲,危!臣請(qǐng)謁其故:周,天下之宗室也;韓,周之與國也。周自知失九鼎,韓自知亡三川,則必將二國并力合謀,以因于齊、趙而求解乎楚、魏。以鼎與楚,以地與魏,王不能禁。此臣所謂危,不如伐蜀之完也!

  惠王曰:“善!寡人聽子。”卒起兵伐蜀,十月取之,遂定蜀,蜀主更號(hào)為侯,而使陳莊相蜀。蜀既屬,秦益強(qiáng)富厚,輕諸侯。

  譯文

  司馬錯(cuò)和張儀在秦惠王面前進(jìn)行了一場爭論。司馬錯(cuò)要攻打蜀國,張儀說:“不如攻打韓國!鼻鼗萃跽f:“請(qǐng)你們說說各自的見解,讓我聽聽。”

  張儀回答說:“應(yīng)先與魏、楚兩國表示親善,然后出兵三川,堵塞轅、緱氏兩個(gè)隘口,擋住通向屯留的路,讓魏國出兵切斷南陽的通路,楚國派兵逼近南鄭,而秦國的軍隊(duì)則攻擊新城和宜陽,兵臨二周的近郊,聲討周君的罪行,(隨后)乘機(jī)侵占楚、魏兩國的土地。周王室知道已經(jīng)不能拯救自身,一定會(huì)交出九鼎和寶器。我們占有了九鼎,掌握地圖和戶籍,挾持周天子,用他的名義來號(hào)令天下,天下沒有敢于違抗的,這就能建立王業(yè)了。如今,蜀國是西邊偏僻(落后)的國家,戎狄為首領(lǐng)。攻打蜀國,會(huì)使士兵疲憊,使百姓勞苦,卻不能以此來建立名望;即使奪取了那里的土地,也算不得什么利益。我聽說:‘爭名的要在朝廷上爭,爭利的要在市場上爭!F(xiàn)在的三川地區(qū)和周王室,正是整個(gè)天下的大市場和朝廷,大王不去爭奪,反而與那些野蠻的人爭奪名利,這就離帝王之業(yè)遠(yuǎn)了。”

  司馬錯(cuò)說:“不對(duì)。我聽到過這樣的話:‘想使國家富庶,一定要擴(kuò)大他的領(lǐng)地,想使軍隊(duì)強(qiáng)大的一定讓他的百姓富足,想建立王業(yè)的一定要廣布他的恩德。這三個(gè)條件具備了,那么,王業(yè)就會(huì)隨之實(shí)現(xiàn)了!F(xiàn)在大王的土地少,百姓貧困,所以我希望大王先從容易辦的事做起。蜀國是西邊偏僻的國家,以戎狄為首領(lǐng),而且有像桀、紂一樣的禍亂。用秦國的軍隊(duì)前往攻打,就如同用豺狼驅(qū)趕羊群一樣。得到它的`土地,能夠擴(kuò)大秦國的疆域;得到它的財(cái)富,能夠使百姓富足,整治軍隊(duì)又不傷害百姓,蜀國已經(jīng)歸服了。因此,奪取了蜀國,但天下人不認(rèn)為我們暴虐;取盡了蜀國的財(cái)富,諸侯國也不認(rèn)為我們貪婪。這就是說,我們用兵一次,就能名利雙收,還能得到除暴、平亂的好名聲。如果現(xiàn)在去攻打韓國,脅迫周天子,脅迫周天子必然招致壞名聲,而且不一定有利,又有不義的名聲。去進(jìn)攻天下人都不希望進(jìn)攻的地方,這是很危險(xiǎn)的!請(qǐng)?jiān)试S我講明這個(gè)緣故:周王室,現(xiàn)在還是天下的宗室;韓國,是周國的友好鄰邦。如果周天子自己知道要失去九鼎,韓王自己知道要喪失三川,那么,兩國一定會(huì)聯(lián)合起來,共同采取對(duì)策,依靠齊國和趙國,并且向楚、魏兩國求援,以解除危難。把九鼎送給楚國,把土地送給魏國,大王是不能阻止的。這就是我所說的危險(xiǎn),不如攻打蜀國那樣萬無一失!

  秦惠王說:“很對(duì)。我采納你的意見!苯Y(jié)果,出兵進(jìn)攻蜀國。十月奪取了那里的土地,然后平定了蜀國。蜀國的君主改稱為侯,秦國派遣陳莊去輔佐蜀侯。蜀國歸附以后,秦國就更加強(qiáng)大富庶,看不起其他諸侯國了。

  注釋

  司馬錯(cuò):秦將,公元前316年率兵伐蜀,前301年再次出蜀平定叛亂。

  張儀:魏國貴族后代,戰(zhàn)國時(shí)著名縱橫家。秦惠王(即秦惠文王,前337年至前311年在位)十年(前328年)為秦相,曾以連橫政策游說各國,有功于秦,封武信君。

  下兵:出兵。三川:指當(dāng)時(shí)韓國境內(nèi)黃河、伊水、洛水三水流經(jīng)的地區(qū),在今河南省黃河以南、靈寶市東部一帶。

  轘(huan,二聲)轅、緱(gou,四聲)氏:當(dāng)時(shí)的兩個(gè)軍事要地。

  二周:指戰(zhàn)國時(shí)周室分裂而成的兩個(gè)小國東周、西周。東周都城在今河南省鞏義市西南,西周都城在今河南省洛陽市西。

  戎狄:古代對(duì)西部落后少數(shù)民族的泛稱。

  有桀紂之亂:以夏桀商紂之亂喻指巴蜀之亂。當(dāng)時(shí)蜀王封其弟于漢中,號(hào)苴侯。苴與巴國交好,而巴與蜀為敵國。于是蜀王伐苴侯,苴侯奔巴。蜀又伐巴,苴侯求救于秦。

  陳莊:秦臣。公元前314年任蜀相。

  賞析

  這是記敘戰(zhàn)國時(shí)秦國關(guān)于外交軍事的一交論爭,是秦惠王進(jìn)行軍事擴(kuò)張,推進(jìn)王業(yè)的軍事論辯。秦相張儀主張伐韓,秦將司馬錯(cuò)主張伐蜀,二人針鋒相對(duì),各陳己見。

  文章先列張儀的觀點(diǎn)。首先,張儀認(rèn)為伐韓可分三步:第一,親善魏,楚,出兵三川,扼住轘山和緱氏山的出口,擋住屯留的通道;第二,由魏絕南陽,楚臨南鄭,牽制韓軍,秦軍乘機(jī)直逼二周郊外,聲討周天子之罪,迫其交出象征王權(quán)的九鼎寶器;第三,擁九鼎而挾天子以令諸侯,成就王業(yè)。其次,張儀駁司馬錯(cuò)伐蜀之論。認(rèn)為蜀地偏遠(yuǎn),勞師乏眾,不足以成威名,也不足以得厚利。而創(chuàng)建王業(yè)的關(guān)鍵之地在三川,周室,伐蜀離成功之業(yè)太遠(yuǎn),不宜采用。

  針對(duì)張儀之論,司馬錯(cuò)斬釘截鐵地用“不然”二字進(jìn)行反駁,然后也分三步論證伐蜀的理由。第一,從宏觀上提出建立王業(yè)的三條件,即地廣物豐,兵強(qiáng)民富,博德廣施。而秦地小民貧,尚不具備成就王業(yè)的條件,宜從易處著手,增強(qiáng)國力;第二,蜀有桀,紂之亂,易攻易伐,用兵不傷眾,取其地可廣域富民,道義上還可獲得禁暴平亂之名,一舉數(shù)得,既有利又師出有名,不會(huì)引起諸侯國的反對(duì);第三,伐韓不可行。伐韓未必有利,又有挾天子的惡名,勢必迫使各諸侯國聯(lián)合抗秦,使秦處于危險(xiǎn)的境地,故伐蜀是為上策。

  兩人觀點(diǎn)迥異,但從論辯中可看出:張儀的主張多主觀唯心的空想,諸如魏,韓是否同秦國友善,是否愿出兵牽制韓軍;尤其是挾天子以令諸侯,諸侯國是否臣服,均是不可知因素。司馬錯(cuò)是從實(shí)際出發(fā),知己知彼,提出積極穩(wěn)妥的辦法,既能發(fā)展壯大自己,又能在輿論上站住腳。

  創(chuàng)作背景

  從為秦國建立“王業(yè)”的目的出發(fā),就秦國當(dāng)前的主攻方向問題,張儀與司馬錯(cuò)展開爭論。辯論雙方在論證各自主張時(shí),都緊扣“利弊”二字,闡明自己的觀點(diǎn)。二人的論辯風(fēng)格大相徑庭,司馬錯(cuò)則沉著冷靜,注重實(shí)際,不以放言高論蠱惑人,而是實(shí)事求是,以理服人。

【司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

晁錯(cuò)論_蘇軾的文言文原文賞析及翻譯08-27

文侯與虞人期獵_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-27

貨殖列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

季氏將伐顓臾孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯03-02

朋黨論_歐陽修的文言文原文賞析及翻譯08-27

秦楚之際月表_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

地震_蒲松齡的文言文原文賞析及翻譯08-27

信陵君竊符救趙_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲国产精品综合色区 | 日日摸夜夜摸狠狠摸中文字幕 | 亚洲欧美视频在线观看 | 中文字幕aⅴ专区 | 日本少妇一区二区三区 | 色综合久久综合网欧美综合网 |